The Daily Star Editorial অনুবাদ: পর্ব ১৩

The Daily Star Editorial অনুবাদ
Content Protection by DMCA.com

The Daily Star Editorial অনুবাদ : পর্ব ১৩

ব্যাংকের লিখিত পরিক্ষায় অনুবাদ দুইভাবে আসতে পারে—ইংরেজি থেকে বাংলা এবং বাংলা থেকে ইংরেজি। শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ হলে উভয় ক্ষেত্রেই ভালো করা যাবে। আর শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ করতে নিয়মিত The Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চার কোন বিকল্প নেই। আর হ্যাঁ অজানা শব্দগুলোর অর্থসহ অবশ্যই খাতায় নোট করে রাখুন।

শিরোনাম: A woman mountaineer’s dream shattered by reckless wheels = বেপরোয়া চাকায় পিষ্ট নারী পর্বতারোহীর স্বপ্ন;
= সড়কে নিভে গেল নারী পর্বতারোহীর স্বপ্ন;

Separate cycle lanes are urgent =এখনই দরকার পৃথক সাইকেল লেন;

Date: 09-08-2020
Translated by- Md Mohiuddin

এখন  শব্দার্থগুলো জেনে নেইঃ

১। A woman mountaineer’s dream-এক নারী পর্বতারোহীর স্বপ্ন;
২। shatter-ভেঙে চুরমার করা বা হওয়া; চূর্ণবিচূর্ণ করা বা হওয়া; ধ্বংস হওয়া;
৩। by reckless wheels-বেপরোয়া চাকায়/চাকার দ্বারা;
৪। Separate cycle lanes-পৃথক সাইকেল রাস্তা/রোড;
৫। urgent-জরুরি; অত্যাবশ্যক; আশু কর্তব্য; এখনই ব্যবস্থা নেয়া দরকার;
৬। heartbroken-দু:খে ভারাক্রান্ত; ভগ্নহৃদয়;
৭। at the death (of) -মৃত্যুতে;
৮। a promising young woman-সম্ভাবনাময় যুবতী নারী;
৯। a  mountaineer-একজন পর্বতারোহী;
১০। who was training to fulfil her dream-যিনি তার স্বপ্ন পূরণের জন্য প্রশিক্ষণ নিয়েছিলেন;
১১। of conquering the  Everest-এভারেস্ট জয়ের;
১২।  horrific-ভয়ঙ্কর; লোমহর্ষক;
১৩।  hit-and-run-চাপা দিয়ে পালানো;
১৪। incident-ঘটনা;
১৫। that happened on Friday-যেটা/যে ঘটনাটি গত শুক্রবারে ঘটেছে (ঘটেছিল);
১৬। while she was cycling on Lake Road-লেক সড়কে যখন তিনি সাইকেল চালাচ্ছিলেন;
১৭। next to Chandrima Udyan-চন্দ্রিমা উদ্যানের পাশে/সামনে;
১৮। heartbreaking -হৃদয়বিদারক;
১৯। because -কারণ;
২০। in a patriarchal society-পিতৃতান্ত্রিক সমাজে;
২১। women with minimal  ambition-যৎসামান্য উচ্চাকাঙ্ক্ষী নারীরা;
২২। pit against-বিরুদ্ধতা করা;
২৩। all kinds of odds-সকল প্রকার অনিয়ম;
২৪। pursue-চালিয়ে যাওয়া বা কাজে রত থাকা;
The Daily Star Editorial অনুবাদ : পর্ব ১৩
২৫। athletic-দৌড়বিদ;
২৬। endeavours with-উদ্যমী; কর্মচঞ্চল;
২৭। such determination-এমন দৃঢ়সংকল্প;
২৮। A schoolteacher by  profession-পেশায় একজন স্কুল শিক্ষিকা;
২৯। her passion -তার প্রবল আগ্রহ;
৩০। climb mountains -পর্বত আরোহন করা;
৩১। she had taken a basic  mountaineering course-তিনি মৌলিক মাউন্টেরিং কোর্স করছিলেন;
৩২। from the Nehru Institute of Mountaineering in  India’s Uttarakhand-ভারতের উত্তরখন্ডে নেহেরু ইন্সটিটিউট অব মাউন্টেনিয়ারিং থেকে;
৩৩। She scaled -তিনি আরোহন করেছিলেন;
৩৪। the Keokradong peak in Bandarban-বান্দরবানের কেওক্রাডং পর্বতের চূড়া;
৩৫। the  highest mountain-সর্বোচ্চ পর্বত;
৩৬। in the Stok Range of the Himalayas-হিমালয়ের স্টক কাঙরি পর্বতে;
৩৭। in the Ladakh  region -লাদাখ এলাকায়;
৩৮। of north India-উত্তর ভারতের;
৩৯। last year-গত বছর;
৪০। She loved singing, running and cycling-তিনি গান গাইতে, দৌড়াতে ও সাইকেল চালাতে ভালোবাসতেন;
৪১। We have lost -আমরা হারিয়েছি;
৪২। an inspiring young woman-একজন অনুপ্রেরণাদায়ক যুবতী নারী;
৪৩। whose contributions-যার অবদান;
৪৪। to our  country -আমাদের দেশের প্রতি;
The Daily Star Editorial অনুবাদ : পর্ব ১৩
৪৫। have been cut short -আগেই শেষ হয়েছে;
৪৬।  cut short -স্বাভাবিক সময়ের আগেই শেষ হওয়া;
৪৭। by a meaningless act -একটি অর্থহীন কাজের দ্বারা;
৪৮। of recklessness-হঠকারিতার;
৪৯। a complete disregard (for)-একদম অবহেলা/অগ্রাহ্যকরণ;
৫০। for human life -মানব জীবনের জন্য;
৫১। has also taken-কেড়ে নিয়েছে;
৫২। thousands of lives -হাজার হাজার জীবন;
৫৩। before Reshma-রেশমার পূর্বে;
৫৪। At least 168  people were killed and 283 injured-কমপক্ষে/অন্তত  ১৬৮ জন নিহত এবং ২৮৩ জন আহত হয়েছে;
৫৫। in 149 road crashes-১৪৯টি সড়ক দুর্ঘটনায়;
৫৬। across the  country -সারাদেশে;
৫৭। during the Eid-ul-Fitr festival-পবিত্র ঈদুল ফিতর উৎসবের মধ্যে;
৫৮। and amid the shutdown-এবং শাটডাউন এর মধ্যে;
৫৯। according  to Bangladesh Jatri Kalyan Samity-বাংলাদেশ যাত্রী কল্যাণ সমিতি জানিয়েছেন;
৬০। Despite -সত্ত্বেও;
৬১। the passionate student  movement-প্রবল ছাত্র আন্দোলন;
৬২। for road safety -নিরাপদ সড়কের জন্য (অথবা দাবিতে);
৬৩। the unbelievable number -অবিশ্বাস্য সংখ্যা;
৬৪। of  valuable lives -মূল্যবান জীবনের;
The Daily Star Editorial অনুবাদ : পর্ব ১৩
৬৫। all the promises-সকল প্রতিশ্রুতি;
৬৬। made by the  transport authorities-পরিবহন কর্তৃপক্ষের দ্বারা প্রদত্ত;
৬৭। to reduce the number of road crashes-সড়ক দুর্ঘটনার সংখ্যা কমানোর জন্য;
৬৮। lives are  being lost or maimed relentlessly – জীবনগুলো নির্মমভাবে হারিয়ে যাচ্ছে অথবা পঙ্গু হচ্ছে;
৬৯। every day-প্রতিদিন;
৭০। the lighter traffic -হালকা/কম যানবাহন;
৭১। during the pandemic-মহামারী কালে;
৭২। could not save Reshma-রেশমাকে বাচাতে পারেনি;
৭৩। who was cycling along a road -যে/যিনি রাস্তার পাশ দিয়ে সাইকেল চালাচ্ছিল;
৭৪।  a favourite of many fellow-cyclists-অনেক সাইক্লিস্ট সহগামীদের প্রিয়;
৭৫। Although over the years -যদিও বছরের পর বছর ধরে;
৭৬। a significant revival of  cyclists on the roads-সড়কে সাইক্লিস্টদের উল্লেখযোগ্য পুনর্জাগরণ;
৭৭। the risks-ঝুকিসমূহ;
৭৮। As we have  seen the world over-আমরা যদি বিশ্বের দিকে তাকাই তাহলে দেখি;
৭৯। cycling is considered the most  environment-friendly-সাইক্লিংকে অধিক পরিবেশবান্ধব বিবেচনা করা হয়;
৮০। efficient mode of transport-পরিবহনের কার্যকর পন্থা;
৮১। especially for cities  with heavy traffic-বিশেষ করে ভারী যানবাহন পূর্ণ নগরীরর জন্য;
৮২। as well as -পাশাপাশি; ও; এবং;
৮৩। an excellent form of exercise-ব্যয়াম/অনুশীললেন উত্তম পদ্ধতি/প্রক্রিয়া;
৮৪। Reshma’s untimely death-রেশমার অকাল মৃত্যু;
The Daily Star Editorial অনুবাদ : পর্ব ১৩
৮৫। has highlighted-দৃষ্টিপাত করেছে; গুরুত্বারোপ করেছে; গুরুত্বে বেড়ে গেছে;
৮৬। the need for separate bicycle  lanes-পৃথক সাইকেল লেনের প্রয়োজনীয়তা;
৮৭। The Dhaka North City Corporation’s Mayor Atiqul Islam-ঢাকা উত্তর সিটি কর্পোরেশন এর মেয়র আতিকুল ইসলাম;
৮৮। has given  the nod for such lanes-এরুপ লেনের সম্মতি দিয়েছেন;
৮৯। as proposed by a group of organisations and  platforms that -বিভিন্ন সংগঠন ও প্লাটফর্মের প্রস্তাবের ভিত্তিতে;
৯০। want to promote cycling-সাইক্লিং বৃদ্ধি করতে চায়;
৯১। keep cyclists safeসাইক্লিস্টদেরকে নিরাপদ রাখা;
৯২।  We hope-আমরা আশা করি;
৯৩। it will be approved-এটি অনুমোদন পাবে;
৯৪। and implemented on an urgent basis -এবং জরুরি ভিত্তিতে বাস্তবায়িত হবে;
৯৫। cover the  main roads of the city-নগরীর প্রধান সড়কগুলো সম্পূর্ণ করা;
৯৬। Although it is a start-যদিও এটা একটা যাত্রা;
৯৭। Reckless driving-বেপরোয়া গাড়িচালনা;
৯৮।  utter disregard  for road rules -সড়ক বিধির প্রতি চরম অবজ্ঞা;
৯৯। have to stop-বন্ধ করতে হবে;
১০০। The Road Safety Act -সড়ক নিরাপত্তা আইন;
১০১। must be enforced-বাস্তবায়ন করতেই হবে;
১০২। Reckless drivers and transport owners -বেপরোয়া চালক এবং পরিবহন মালিকেরা;
১০৩। who employ them-যারা তাদেরকে নিয়োগ করে; নিয়োগকর্তা;
১০৪। unleash unfit  vehicles on the road-সড়কে আনফিট যানবাহন ছাড়ে;
১০৫। have to be held accountable and punished  accordingly-তদানুসারে দায়ী করতে হবে এবং শাস্তি দিতে হবে;
১০৬। This can be possible-এটি সম্ভব হতে পারে;
১০৭। only if-শুধুমাত্র যদি;
১০৮। there is political will -রাজনৈতিক সদিচ্ছা থাকে;
১০৯। In the case of Reshma’s death-রেশমার হত্যাকাণ্ডের ঘটনায়;
১১০। we expect-আমরা প্রত্যাশা করি;
১১১। the law  enforcers-আইন শৃঙ্খরা রক্ষাকারী বাহিনী;
১১২। identify the minibus and its driver-মিনিবাস এবং তার চালককে শনাক্ত করা;
১১৩। through proper  investigation-যথাযথ তদন্তের মাধ্যমে;
১১৪। Those responsible -ঐসব দায়ী ব্যক্তিদের;
১১৫। must be meted out appropriate  punishment-যথাযথ শাস্তি অবশ্যই মিটিয়ে দিতে হবে;
১১৬।  for this crime-এই শাস্তির জন্য;

এবার মূল সম্পাদকীয়টি পড়ি↵

Click To View the original “The Daily Star” Editorial.

আরও পড়ুনঃ

ফেইসবুকে আপডেট পেতে আমাদের অফিসিয়াল পেইজঅফিসিয়াল গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন। ইউটিউবে পড়াশুনার ভিডিও পেতে আমাদের ইউটিউব চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন।