The Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-৩১

The Daily Star Editorial অনুবাদ
Content Protection by DMCA.com

The Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-৩১

বিসিএস ও ব্যাংকের লিখিত পরিক্ষায় অনুবাদ দুইভাবে আসতে পারে— যথাঃ ইংরেজি থেকে বাংলা এবং বাংলা থেকে ইংরেজি। শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ হলে উভয় ক্ষেত্রেই ভালো করা যাবে। আর শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ করতে নিয়মিত The Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চার কোন বিকল্প নেই।

আর হ্যাঁ অজানা শব্দগুলোর অর্থসহ অবশ্যই খাতায় নোট করে রাখুন। প্রতিদিন একবার হলেও সেগুলো রিভিশন করার চেষ্টা করুন। দেখবেন একদিন আপনার ভিতর কত শব্দ ভান্ডার তৈরী হয়। আশা করি তখন আর নিজেকে ইরেজিতে দূর্বল মনে হবেনা।
The daily star editorial for bcs written and Bank written.

শিরোনাম:—Has the world lost interest in the victims of genocide? : গণহত্যার শিকারদের ব্যাপারে পৃথিবী কি আগ্রহ হারিয়ে ফেলেছে?

Tagline:—Rohingya repatriation remains a far cry. : রোহিঙ্গা প্রত্যাবাসন সুদূরপরাহত রয়ে গেল

Date: 25 August 2020
Translated by– BD Study Corner

এখন শব্দার্থগুলো জেনে নেইঃ—

1. mass exodus – গণ প্রস্থান
2. homeland – স্বদেশ
3. persecution – অত্যাচার
4. humanitarian – মানবিক
5. intransigence – অন্তর্মুখী

6. on the backburner and no longer – জরুরি বলে বিবেচনা করা হচ্ছে না
7. repatriation – প্রত্যাবাসন
8. ride roughshod over – আন্তর্জাতিক মতামতকে উপেক্ষা করতে
9. execution – কার্যকর করা
10. denuding – অস্বীকার করা

11. utter failure – সম্পূর্ণ ব্যর্থতা
12. subterfuge – এড়ানর কৌশল
13. miserable – দুর্দশাগ্রস্ত
14. flimsy – সামান্য/ক্ষুদ্র/যুক্তিহীন
15. tangible – দৃষ্টিগোচর/ অনুভবনীয়

এখন অনুবাদ করিঃ

1. It is three years today since the beginning of the mass exodus of Rohingya refugees into Bangladesh from their homeland in the state of Rakhine in Myanmar, in order to flee from what has been called the worst genocide of this century.

অনুবাদঃ এই শতাব্দীর সর্বনিকৃষ্ট গণহত্যা থেকে বাঁচার জন্য/পলায়নের জন্য রোহিঙ্গা শরণার্থীদের তাদের মাতৃভূমি মায়ানমারের রাখাইন প্রদেশ থেকে বাংলাদেশে গণপ্রস্থান শুরুর আজ তিন বছর পূর্ণ হলো।

2. Since August 25, 2017, almost 750,000 Rohingya refugees have taken shelter in Bangladesh to escape persecution in their own country, bringing the refugee population in Cox’s Bazar to around 1.1 million.

অনুবাদঃ ২৫ আগস্ট ২০১৭সাল থেকে, প্রায় ৭লাখ ৫০ হাজার রোহিঙ্গা শরণার্থী নিজ দেশের অত্যাচার থেকে পলায়নের জন্য বাংলাদেশে আশ্রয় গ্রহণ করেছে, যা কক্সবাজারে রোহিঙ্গা জনসংখ্যা ১.১ মিলিয়নে উন্নীত করেছে।

3. Over the last three years, Bangladesh has had to bear the greatest brunt of the worst humanitarian crisis in recent times, resulting from the execution of Myanmar military junta’s long term plans of denuding the area of the Rohingya population.

অনুবাদঃ গত তিন বছরে, মায়ানমার সামরিক জান্তার রোহিঙ্গা জনগনের এলাকা খালি করার দীর্ঘমেয়াদি পরিকল্পনা কার্যকরের/সম্পন্নের ফলে বাংলাদেশকে সাম্প্রতিক সময়ে সবচেয়ে খারাপ মানবিক সংকট ভোগ করতে হয়েছে।

4. Myanmar’s pogrom of an ethnic minority has been acknowledged as an act of genocide and ethnic cleansing by the UN and most of the countries of the world. However, nothing has been done to rein in the Myanmar military.

অনুবাদঃ মায়ানমারের সংখ্যালঘু জাতিগোষ্ঠীর ব্যাপারে গৃহীত কার্যক্রমকে জাতিসংঘ এবং বিশ্বের বেশির ভাগ দেশ গণহত্যা এবং জাতিগত নির্মুল কর্মকান্ড হিসেবে স্বীকৃতি দিয়েছে/স্বীকার করেছে। অবশ্য মায়ানমার সামরিক বাহিনীর লাগাম টেনে ধরতে/নিয়ন্ত্রণ করতে কিছুই করা হয়নি।

5. All efforts to see the safe return of the refugees to their own country have met with utter failure, thanks to Myanmar’s subterfuge.

অনুবাদঃ রোহিঙ্গাদের নিজেদের দেশে নিরাপদে প্রত্যাবর্তনের সকল প্রচেষ্টা সর্বোচ্চ ব্যর্থতায় পর্যবসিত হয়েছে, মায়ানমারের কৌশলের প্রতি ধন্যবাদ জানাতে হয়।

6. Every time when it appeared that some progress in this regard was being made, Myanmar scuttled the prospect by creating more unrest in Rakhine.

অনুবাদঃ যখনি এই ব্যাপারে কিছু অগ্রসরতা পরিলক্ষিত হয়েছে, মায়ানমার রাখাইনে আরো বেশি অস্থিতিশীলতা তৈরি করে সেই সম্ভাবনাকে নষ্ট করে দিয়েছে।

7. Regrettably, the role of China and Russia has contributed to a large extent to Myanmar’s intransigence, encouraging its military to ride roughshod over international opinion.

অনুবাদঃ দুঃখের বিষয় হলো, মায়ানমারের অন্তর্মুখিতা বৃদ্ধির ক্ষেত্রে চীন ও রাশিয়া ভূমিকা ব্যাপক অবদান রেখেছে, যা তার সামরিক বাহিনীকে আন্তর্জাতিক মতামতের প্রতি মনোনিবেশ না করে নিজেদের কাজ সম্পাদনে/ আন্তর্জাতিক মতামতকে উপেক্ষা করতে উৎসাহিত করেছে।

8. Every single resolution at the Security Council to take strict action against Myanmar has failed in the face of consistent opposition by these two countries. The Rohingyas have become victims of geopolitics mixed with blatant economic considerations.

অনুবাদঃ মায়ানমারের প্রতি কঠোর পদক্ষেপ নিতে নিরাপত্তা পরিষদের প্রতিটি একক সমাধান এই দুই দেশের অনবরত/অব্যাহত বিরোধীতার মুখে ব্যর্থ হয়েছে। রোহিঙ্গারা অসচ্ছ্বল অর্থনৈতিক অবস্থার সাথে সাথে ভূরাজনীতির শিকারে পরিণত হয়েছে।

9. As of today, more than a hundred thousand Rohingyas are stuck inside ghettos in Myanmar, living in the most miserable conditions.

অনুবাদঃ আজকের হিসেবে, এক লাখেরও বেশি রোহিঙ্গা মায়ানমারের গেট্টোসে (শহরেরে যে অংশে সংখ্যালঘুরা বাস করে) আটকা পড়ে আছে, যাতে তারা অত্যন্ত শোচনীয় অবস্থায় জীবনযাপন করছে।

10. And the world watches silently while the Myanmar military continues targeting the Rohingya on the flimsy excuse that they are conducting anti-insurgency operations.

অনুবাদঃ যখন মায়ানমার মিলিটারি রোহিঙ্গাদের সামান্য/ক্ষুদ্র অজুহাতে টার্গেট করা অব্যাহত রেখেছে এবং বিদ্রোহ বিরোধী অভিযান পরিচালনা করছে, তখন বিশ্ব তা নিরবে প্রত্যক্ষ করছে।

11. And while the Rohingyas in Myanmar are under threat of extinction, those on our side of the border are living an uncertain, indefinite half-life, with no hope of a change in their circumstances anytime soon.

অনুবাদঃ মায়ানমারের রোহিঙ্গারা বিলুপ্তির হুমকির মুখে, আর তারা আমাদের সীমান্তের পাশে এমন অনিশ্চিত ও অনির্দিষ্ট অর্ধ জীবনযাপন করছে যে, শীঘ্রই তাদের পরিস্থিতিতে কোনও পরিবর্তনের কোনও আশা নেই।

12. Meanwhile, the host community has become increasingly frustrated, as the costs of living in the area have soared and neither the economy nor the land can bear the brunt of the pressure.

অনুবাদঃ ইতোমধ্যে, যেহেতু এলাকাটিতে (কক্সবাজার) জীবনযাত্রার ব্যয়হার বৃদ্ধি পেয়েছে আর না অর্থনীত, না ভূমি ক্রমাগত চাপ বহন করতে পারছে, তাই অতিথি সেবক সম্প্রদায়(বাংলাদেশ) ক্রমবর্ধমানভাবে হতাশ হয়ে পড়েছে।

13. It is thus discouraging to see the matter virtually on the backburner and no longer on the international agenda.

অনুবাদঃ এটা দেখা হতাশজনক যে, কার্যত আন্তর্জাতিক আলোচ্যসূচিতে বিষয়টিকে মোকাবেলা করার প্রতি আর বেশি গুরুত্ব দেয়া হচ্ছে না বা জরুরি বলে বিবেচনা করা হচ্ছে না।

14. While there has been no dearth of assurances from our friends, far and near, of help in the repatriation process, nothing tangible has been done. The international community can ill afford to remain silent any longer.

অনুবাদঃ যখন সর্বত্রই আমাদের বন্ধুদের কাছ থেকে প্রত্যাবর্তন প্রক্রিয়ায় সাহায্যের নিশ্চয়তা প্রদানের কোনো ঘাটতি নেই, তখন দৃষ্টিগোচর হওয়ার মতো কিছুই করা হয়নি। আন্তর্জাতিক সম্প্রদায় আর নিরব থাকতে পারে না।

Click To View the original “The Daily Star” Editorial.

The Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-৩১ ছাড়া আরোও পড়ুন-

ফেইসবুকে আপডেট পেতে আমাদের অফিসিয়াল পেইজ ও অফিসিয়াল গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন। ইউটিউবে পড়াশুনার ভিডিও পেতে আমাদের ইউটিউব চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন।

আপনার টাইমলাইনে শেয়ার করতে ফেসবুক আইকনে ক্লিক করুন—