The Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-১৬

The Daily Star Editorial অনুবাদ
Content Protection by DMCA.com

The Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-১৬

ব্যাংকের লিখিত পরিক্ষায় অনুবাদ দুইভাবে আসতে পারে—ইংরেজি থেকে বাংলা এবং বাংলা থেকে ইংরেজি। শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ হলে উভয় ক্ষেত্রেই ভালো করা যাবে। আর শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ করতে নিয়মিত The Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চার কোন বিকল্প নেই। আর হ্যাঁ অজানা শব্দগুলোর অর্থসহ অবশ্যই খাতায় নোট করে রাখুন। প্রতিদিন একবার হলেও সেগুলো রিভিশন করার চেষ্টা করুন। দেখবেন একদিন কতো শব্দ ভান্ডার তৈরী হয় আপনার ভিতর।

শিরোনাম: No more hiding behind politics of numbers= সংখ্যা গোপন করার রাজনীতি আর নয়;
New study shows how widespread Covid-19 infection is in Dhaka alone= কেবল ঢাকাতে কোভিড-১৯ সংক্রমণ কীভাবে বিস্তার লাভ করেছে: নতুন জরিপ প্রকাশ

Date: 12 August 2020
Translated by– Md Mohiuddin

এখন শব্দার্থগুলো জেনে নেইঃ

১. No more= আর নয়;
২. hiding= লুকানো; আড়াল করা; গোপন করা;
৩. behind politics of numbers= সংখ্যার রাজনীতির অন্তরালে;
৪. New study= নতুন গবেষণা/জরিপ;
৫. shows = দেখিয়েছে; দেখা গেছে; জানা গেছে; প্রকাশ করেছে;
৬. how widespread= কীভাবে বিস্তার;
৭. Covid-19 infection = কোভিড-১৯ সংক্রমণ;
৮. in Dhaka alone= শুধু/কেবল ঢাকাতে;
৯. For months= মাসের পর মাস ধরে;
১০. we have been given = আমরা দিয়ে আসছি;
১১. false assurances = ভুয়া/মিথ্যা আশ্বাস/প্রতিশ্রুতি;
১২. adequate measures= পর্যাপ্ত ব্যবস্থা;
১৩. are in place= নেয়া হয়েছে;
১৪. to contain= রোধে; রোধ করতে;
১৫. Covid-19 infection= কোভিড-১৯ সংক্রমণ;
১৬. in the country= দেশে;
১৭. with statistics hiding = পরিসংখ্যানে লুকানো;
১৮. the real truth= প্রকৃত সত্য;
১৯. about Covid-19 cases and deaths= কোভিঢ-১৯ রোগী এবং মৃত্যু সম্পর্কে;
২০. spin= সৃষ্টি করা; (গল্প/কাহিনী) রচনা করা;

The Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-১৬

২১. state officials spinning them= সরকারি কর্মকর্তারা সেগুলি তৈরি করে;
২২. paint a rosy picture = আশাব্যঞ্জক/সম্ভাবনাময় চিত্র অংকন করা;
২৩. of our preparedness= আমাদের প্রস্তুতির;
২৪. Even during this past Eid holiday= এমনকি গেল ঈদের ছুটিতে;
২৫. we came across= আমরা হঠাৎ দেখতে পেয়েছি/পেলাম;
২৬. boastful claims= দাম্ভিক দাবি/উক্তি; আত্মম্ভরিতাপূর্ণ দাবি;
২৭. by ministers = মন্ত্রিদের;
২৮. about how Bangladesh has been “successful” = বাংলাদেশ কীভাবে সফল হয়েছে এ ব্যাপারে;
২৯. in containing the virus= ভাইরাস রোধে;
৩০. a joint study= যৌথ জরিপ/গবেষণা;
৩১. the Institute of Epidemiology, Disease Control and Research (IEDCR) = রোগ তত্ত্ব, গেরাগ নিয়ন্ত্রণ ও গবেষণা ইন্সটিটিউট (আইডিসিআর);
৩২. the International Centre for Diarrhoeal Disease Research, Bangladesh (icddr,b) = আন্তর্জাতিক উদরাময় গবেষণা কেন্দ্র, বাংলাদেশ (আইসিডিডিআর,বি);
৩৩. According to= অনুসারে; অনুযায়ী;
৩৪. the preliminary findings of the study= জরিপটির প্রাথমিক ফলাফল;
৩৫. around nine percent= প্রায় ৯%;
৩৬. or nearly 20 lakh= অথবা প্রায় ২০ লাখ;
৩৭. of Dhaka residents = ঢাকাবাসীর;
৩৮. could be Covid-19 positive= কোভিড-১৯ পজিটিভ হতে পারে;
৩৯. with roughly 78 percent of them exhibiting no symptoms= আর ৭৮ ভাগের দেহে নেই কোনো লক্ষ্মণ উপসর্গ;
৪০. The percentage is much higher= শতাংশটি/ভাগটি অনেক বেশি;

The Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-১৬

৪১. than the numbers provided by the Directorate General of Health Services (DGHS).= স্বাস্থ্যসেবা অধিদপ্তরের দেয়া সংখ্যার চেয়ে;
৪২. As of August 10= আগস্টের ১০ তারিখে;
৪৩. there are only 66,630 confirmed cases= কেবল ৬৬, ৬৩০ জন রোগী শনাক্ত হয়েছে;
৪৪. in Dhaka city = ঢাকা সিটিতে;
৪৫. more than 25 percent of the total confirmed cases= মোট শনাক্তের ২৫ শতাংশেরও বেশি;
৪৬. The huge gap= অনেক ব্যবধান;
৪৭. between official numbers and figures= সরকারি সংখ্যা ও চিত্রের মধ্যে;
৪৮. suggested by the survey= জরিপে পরামর্শ দিয়ে;
৪৯. shows= দেখানো হয়েছে;
৫০. how the virus= কীভাবে ভাইরাসটি;
৫১. has silently swept= নিরবে ছড়িয়ে পড়ছে;
৫২. through not just the capital = কেবল রাজধানীতে নয়;
৫৩. but possibly the whole country= তবে যথাসম্ভব/কার্যত সারা দেশে;
৫৪. This is the first such study= এমন জরিপ এটাই প্রথম;
৫৫. by authoritative institutions= নির্ভরযোগ্য প্রতিষ্ঠানের;
৫৬. a stark reminder= সম্পূর্ণ/ডাহা/একদম স্মরণীয়/স্মরণ করে দেয়;
৫৭. how slow and ill-prepared= কীভাবে ধীর এবং বাজে /খারাপ প্রস্তুত;
৫৮. we have been= আমরা নিয়েছি;
৫৯. in checking the movement of the virus= ভাইরাসের গতিবিধি নিয়ন্ত্রণে;
৬০. in its first five months in Bangladesh= বাংলাদেশে প্রথম পাঁচ মাসে;

The Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-১৬

৬১. Under the cross-sectional survey= একাধিক শাখায় বিভক্ত জরিপের অধীনে;
৬২. 3,227 households were surveyed= ৩ হাজার ২২৭টি পারিবারের ওপর জরিপ করা হয়েছে;
৬৩. between April 18 and July 5= ১৮ এপ্রিল থেকে ৫ জুলাই এর মধ্যে;
৬৪. said an IEDCR press release= আইইডিসিআর এর এক সংবাদ বিজ্ঞপ্তিতে বলেন;
৬৫. The study identified= জরিপটি শনাক্ত করেছে/চিহ্নিত করেছে;
৬৬. 211 symptomatic individuals= ২১১ জন উপসর্গযুক্ত ব্যক্তি;
৬৭. and 199 of them = এবং তাদের মধ্যে ১৯৯ জন;
৬৮. were tested for the corona virus using the RT-PCR testing method= আরটি-পিসিআর -এ করোনাভাইরাস পরীক্ষা করা হয়;
৬৯. A total of 435 asymptomatic individuals= মোট ৪৩৫ জন উপসর্গহীন ব্যক্তিকে;
৭০. were selected from symptomatic households= উপসর্গযুক্ত পরিবারগুলো থেকে বেছে নেয়া হয়;
৭১. Of them, 201 tested positive for the virus.= তাদের মধ্যে ২০১ জনের ভাইরাস পজিটিভ আসছে;
৭২. Also, 827 asymptomatic individuals = এছাড়া ৮২৭ জন উপসর্গহীন ব্যক্তি;
৭৩. were selected = বেছে নেয়া হয়েছৈ;
৭৪. from asymptomatic households= উপসর্গহীন পরিবারগুলো থেকে;
৭৫. with 538 of them testing Covid-19 positive= তাদের মধ্যে ৫৩৮ জনের পরীক্ষায় কোভিড-১৯ পজিটিভ
৭৬. One statistical oddity = অদ্ভূত প্রকৃতির একটি পরিসংখ্যান;
৭৭. the numbers from the six slums = ৬টি বস্তি এলাকার সংখ্যা;
৭৮. the survey was conducted= জরিপটি চালানো হয়েছে;
৭৯. shudder= ভয়ে কাপা;
৮০. We shudder to think = চিন্তা করলে আমাদের ভয় লাগছে;

The Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-১৬

৮১. the Covid-19 situation= কোভিড-১৯ পরিস্থতিতি;
৮২. in the whole country= সমগ্র দেশে;
৮৩. Unless a similar survey= যদিনা এমন জরিপ;
৮৪. is conducted nationwide= সারাদেশে পরিচালিত হয়;
৮৫. become crucial= অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ হওয়া;
৮৬. we have no way of knowing = আমাদের জানার কোনো উপায় নেই;
৮৭. how bad the situation is= পরিস্থিতি কতটা খারাপ;
৮৮. Reports already suggest that = প্রতিবেদনগুলো ইতোমধ্যে পরামর্শ দিয়েছে যে;
৮৯. divisions with higher populations= বেশি জনবহুল বিভাগ;
৯০. are witnessing higher numbers of Covid-19 deaths= কোভিড-১৯ মৃত্যুর উর্ধ্ব সংখ্যা প্রত্যক্ষ করছে;
৯১. The official response= সরকারিভাবে সাড়াদানা;
৯২. unfortunately= দুর্ভাগ্যজনকভাবে;
৯৩. still seems to be limited to= এখনও সীমিত বলে মনে হচ্ছে;
৯৪. testing those showing symptoms,= যাদের উপসর্গ দেখা দিচ্ছে তাদের পরীক্ষা;
৯৫. albeit in far fewer numbers than necessary.= যদিও প্রয়োজনের চেয়ে কম সংখ্যা;
৯৬. it’s equally important to = এটা সমানভাবে গুরুত্বপূর্ণ;
৯৭. track and test people without symptoms.= উপসর্গ ছাড়াই লোকজনের শনাক্ত ও পরীক্ষা করা;
৯৮. Unless we expand our testing capacity = আমরা যদি পরীক্ষা সক্ষমতা না বাড়ায়;
৯৯. all potential virus carriers= সকল শক্তিশালী ভাইরাস বহনকারী;
১০০. enforce a strict containment measure= কঠোর নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা কার্যকর করা;

The Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-১৬

১০১. the cases of avoidable deaths= পরিহারযোগ্য মৃত্যুর ঘটনা;
১০২. infections will continue to pile up= সংক্রমণ জড়ো হতে থাকবে;
১০৩. The government must come out of its cocoon= এটির রেশম-গুটি সরকারকে অবশ্যই প্রকাশ করতে হবে;
১০৪. to acknowledge the reality= বাস্তবতা বুঝতে;
১০৫. take measures accordingly= তদানুসারে ব্যবস্থা নেয়া;

এবার মূল সম্পাদকীয়টি পড়ি↵

Click To View the original “The Daily Star” Editorial.

The Daily Star Editorial অনুবাদ: পর্ব- ১৪ ছাড়া আরোও পড়ুনঃ

ফেইসবুকে আপডেট পেতে আমাদের অফিসিয়াল পেইজ ও অফিসিয়াল গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন। ইউটিউবে পড়াশুনার ভিডিও পেতে আমাদের ইউটিউব চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন।

আপনার টাইমলাইনে শেয়ার করতে ফেসবুক আইকনে ক্লিক করুন-