আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-১১২

Daily Star অনুবাদ চর্চা
Content Protection by DMCA.com

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-১১২

বিসিএস ও ব্যাংকের লিখিত পরিক্ষায় অনুবাদ দুইভাবে আসতে পারে— যথাঃ ইংরেজি থেকে বাংলা এবং বাংলা থেকে ইংরেজি। শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ হলে উভয় ক্ষেত্রেই ভালো করা যাবে। আর শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ করতে নিয়মিত The Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চার কোন বিকল্প নেই।

শিরোনাম:— Textile mills evaded taxes worth nearly 39 crore. =টেক্সটাইল মিল প্রায় ৩৯ কোটি টাকার কর মূল্য ফাঁকি দিয়েছে।

Tagline:— Such corrupt practices cannot be allowed to continue. =এমন দুর্নীতিমূলক কর্মকাণ্ড বজায় রাখার অনুমতি দেওয়া যেতে পারে না।

Date: 05 November 2020
Translated by– Wakil Ahmmed

এখন অনুবাদের চেষ্টা করি:-

01. In a report published by The Daily Star on Wednesday, it was revealed that 36 textile mills located in Narsingdi had evaded tax duties and VAT of nearly Tk 39 crore in the last five years.

In a report – একটি প্রতিবেদনে
published – প্রকাশিত
by The Daily Star – ডেইলি স্টার এ
on Wednesday – বুধবার
it – এটা
was revealed – প্রকাশিত হয়েছিল
that – যে
36 textile mills – ৩৬ টি টেক্সটাইল মিল
located – অবস্থিত
in Narsingdi – নরসিংদীতে
had evaded – ফাঁকি দিয়েছিল
tax duties – কর শুল্ক
and – এবং
VAT – ভ্যাট
of nearly Tk 39 crore – প্রায় ৩৯ কোটি টাকার
in the last five years – গত পাঁচ বছরে

সাজানো অনুবাদঃ বুধবার ডেইলি স্টার এ প্রকাশিত একটি প্রতিবেদনে এটা প্রকাশিত হয়েছিল যে নরসিংদীতে অবস্থিত ৩৬ টি টেক্সটাইল মিল গত পাঁচ বছরে প্রায় ৩৯ কোটি টাকার কর শুল্ক ও ভ্যাট ফাঁকি দিয়েছিল।

02. According to sources at the National Board of Revenue (NBR), these textile mills imported 30,350 power looms to make clothes under a one-percent concessionary duty benefit for capital machinery import.

According to – অনুযায়ী
sources – তথ্য
at the National Board of Revenue (NBR) – জাতীয় রাজস্ব বোর্ড(এনআরবি) এর
these textile mills – এইসব টেক্সটাইল মিল
imported – আমদানি করেছে
30,350 power looms – ৩০,৩৫০ টি পাওয়ার বয়নযন্ত্র
to make clothes – বস্ত্র তৈরী করার জন্য
under – অনুযায়ী /কমে/অধীনে
a one-percent concessionary duty – এক শতাংশ রেয়াত শুল্ক
benefit for – সুবিধার্থে
capital machinery import – মূলধনী যন্ত্রপাতি আমদানি

সাজানো অনুবাদঃ জাতীয় রাজস্ব বোর্ড(এনআরবি) এর তথ্য অনুযায়ী, এইসব টেক্সটাইল মিল মূলধনী যন্ত্রপাতি আমদানির সুবিধার্থে এক শতাংশ রেয়াত শুল্ক অনুযায়ী বস্ত্র তৈরী করার জন্য ৩০,৩৫০ টি পাওয়ার বয়নযন্ত্র আমদানি করেছে।

03. However, the owners of the mills neither set up the factories nor used the looms for production—around 84 percent of the machinery is suspected to have been sold in the local market, depriving the state from getting its due revenues.

However – তদুপরি
the owners of the mills – মিলের মালিকরা
neither set up the factories nor used the looms for production – কারখানাতে যন্ত্রপাতিগুলো সংস্থাপন করেনি এবং উৎপাদনের জন্য বয়নযন্ত্রগুলোও ব্যবহার করেনি
around – প্রায়
84 percent of the machinery – ৮৪ শতাংশ মেশিনারি
is suspected – সন্দেহ করা হয়
to have been sold – বিক্রি হয়ে থাকায়
in the local market – স্থানীয় বাজারে
depriving – বঞ্চিত করে
the state – রাষ্ট্রকে
from getting – পাওয়া থেকে
its due revenues – তার বকেয়া রাজস্ব

সাজানো অনুবাদঃ তদুপরি, মিলের মালিকরা কারখানাতে যন্ত্রপাতিগুলো সংস্থাপন করেনি এবং উৎপাদনের জন্য বয়নযন্ত্রগুলোও ব্যবহার করেনি – সরকারকে তার বকেয়া রাজস্ব পাওয়া থেকে রাষ্ট্রকে বঞ্চিত করে প্রায় ৮৪ শতাংশ মেশিনারি স্থানীয় বাজারে বিক্রি হয়ে থাকায় সন্দেহ করা হয়।

04. At a time when Bangladesh is struggling with the after-effects of an unprecedented economic downturn as a result of the global coronavirus crisis, with the government spending billions of taka in the form of stimulus packages in efforts to keep our economy afloat, it is extremely disheartening to see this level of corruption at our local textile mills.

At a time – একটা সময়ে
when – যখন
Bangladesh – বাংলাদেশ
is struggling – লড়াই করছে
with – সাথে
the after-effects – পরিণাম
of an unprecedented economic downturn – অভূতপূর্ব অর্থনৈতিক মন্দার
as a result of the global coronavirus crisis – বৈশ্বিক করোনাভাইরাস সংকটে
with the government spending billions of taka – সরকার লাখ লাখ টাকা ব্যয় করে
in the form of stimulus packages – উদ্দীপনামূলক প্যাকেজের ফর্মে
in efforts – প্রচেষ্টায়
to keep – বজায় রাখতে
our economy afloat – আমাদের ভাসমান অর্থনীতি
it is extremely disheartening – এটা অত্যন্ত হতাশাজনক
to see – দেখে
this level of corruption – এই ধরনের দূর্নীতির ঘটনা
at our local textile mills – আমাদের স্থানীয় মিলগুলিতে

সাজানো অনুবাদঃ আমাদের ভাসমান অর্থনীতিকে বজায় রাখার প্রচেষ্টায় উদ্দীপনামূলক প্যাকেজের ফর্মে সরকার লাখ লাখ টাকা ব্যয় করে একটা সময়ে যখন বাংলাদেশ বৈশ্বিক করোনাভাইরাস সংকটে অভূতপূর্ব অর্থনৈতিক মন্দার পরিণামটির সাথে লড়াই করছে ঠিক তখনি আমাদের স্থানীয় মিলগুলোতে এই ধরনের দূর্নীতির ঘটনা দেখে অত্যন্ত হতাশাজনক।

05. This is not just revenue that is going into private pockets instead of government coffers.

This is not just revenue – এটা কেবল রাজস্ব নয়
that – যেটা
is going into private pockets – নিজস্ব পকেটে যাচ্ছে।
instead of – পরিবর্তে
government coffers – সরকারের রাজকোষ

সাজানো অনুবাদঃ এটা কেবল রাজস্ব নয় যেটা সরকারের রাজকোষে যাওয়ার পরিবর্তে নিজস্ব পকেটে যাচ্ছে।

06. These duty benefits are in place to support local production and give Bangladeshi workers much-needed employment.

These duty benefits – এইসব শুল্ক সুবিধাগুলো
are – হয়
in place – অনুকূল
to support – সহায়তা করতে
local production – স্থানীয় উৎপাদন
and – এবং
give – প্রদান
Bangladeshi workers – বাংলাদেশি শ্রমিকদের
much-needed employment – অতি প্রয়োজনীয় চাকরি

সাজানো অনুবাদঃ এইসব শুল্ক সুবিধাগুলো স্থানীয় উৎপাদনে সহায়তা করতে এবং বাংলাদেশি শ্রমিকদের অতি প্রয়োজনীয় চাকরি প্রদানে অনুকূল।

Click to View the link of ‘ The Daily Star ‘ Editorial

আজকের Daily tar Editorial অনুবাদ চর্চা ছাড়া আরোও পড়ুন-

ফেইসবুকে আপডেট পেতে আমাদের অফিসিয়াল পেইজঅফিসিয়াল গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন। ইউটিউবে পড়াশুনার ভিডিও পেতে আমাদের ইউটিউব চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন।