আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-৯৪

Daily Star অনুবাদ চর্চা
Content Protection by DMCA.com

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-৯৪

বিসিএস ও ব্যাংকের লিখিত পরিক্ষায় অনুবাদ দুইভাবে আসতে পারে— যথাঃ ইংরেজি থেকে বাংলা এবং বাংলা থেকে ইংরেজি। শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ হলে উভয় ক্ষেত্রেই ভালো করা যাবে। আর শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ করতে নিয়মিত The Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চার কোন বিকল্প নেই।

শিরোনাম:— Better economic and diplomatic relations with the US is welcome = যুক্তরাষ্ট্রের সাথে অর্থনৈতিক ও কূটনৈতিক সুসম্পর্ক প্রীতিকর;

Tagline:— But we don’t want to be in the middle of any geopolitical spat = তবে আমরা কোনো ভূ-রাজনৈতিক দ্বন্দ্বের কেন্দ্র হতে চাই না;

Date: 17 October 2020
Translated by– Md Mohiuddin

প্রথমে শব্দার্থগুলি জেনে নিই:-

১। Better economic and diplomatic relations-অর্থনৈতিক ও কূটনৈতিক সুসম্পর্ক;
২। with the US-যুক্তরাষ্ট্রের সাথে/সঙ্গে;
৩। welcome-স্বাগত; প্রীতিকর; আনন্দদায়ক; সমাদৃত; সাদরে গৃহীত;
৪। But we don’t want to be-তবে আমরা হতে চাই না;

৫। in the middle of any geopolitical spat-ভূ-রাজনৈতিক দ্বন্দ্বের কোনো কেন্দ্র/কেন্দ্রস্থল;
৬। We welcome the visit of US Deputy Secretary of State-যুক্তরাষ্ট্রের উপপররাষ্ট্রমন্ত্রীর সফরকে আমরা স্বাগত জানাই;
৭। reinforces strong ties-দৃঢ় সম্পর্কে আরো জোরদার করে;
৮। between Bangladesh and the US-বাংলাদেশ ও যুক্তরাষ্ট্রের মাঝে;

৯। greater cooperation between the two countries-দুই দেশের মধ্যে বড় ধরণের সহযোগিতা;
১০। We hope that this visit-আমরা আশা করি যে এই সফর;
১১। will bring enhanced economic benefits-প্রবল অর্থনৈতিক/আর্থিক সুফল বয়ে আনবে;
১২। in terms of-ক্ষেত্রে;

১৩। investments and better opportunities-বিনিয়োগ ও ভালো সুবিধা/সুবর্ণ সুযোগ;
১৪। for export of Bangladeshi goods-বাংলাদেশি পণ্য রপ্তানির জন্য;
১৫। to the US market-যুক্তরাষ্ট্রের বাজারে;
১৬। There is also hope that-আরো ভরসা/আশা আছে যে;

১৭। the US will help-যুক্তরাষ্ট্র সাহায্য/সহযোগিতা করবে;
১৮। in the ongoing Rohingya crisis-চলমান রোহিঙ্গা সংকটে;
১৯। Bangladesh has been unfairly burdened with-বাংলাদেশ অন্যায়ভাবে ভারাক্রান্ত হয়েছে;
২০। the solution to-সমাধান;

২১। necessitate-অবশ্যম্ভাবী করে তোলা;
২২। international involvement-আন্তর্জাতিক সংশ্লিষ্টতা/সম্পৃক্ততা;
২৩। According to foreign relations analysts-বহি:সম্পর্ক বিশ্লেষকরা জানিয়েছেন;
২৪। US’s new interest in Bangladesh-বাংলাদেশে যুক্তরাষ্ট্রের নতুন আগ্রহ;

২৫। for stronger ties stems-দৃঢ় সম্পর্ক এগিয়ে নেয়ার জন্য;
২৬। the latter-দুইয়ের মধ্যে পরে উল্লিখিত;
২৭। sustained growth-নিরবচ্ছিন্নভাবে বৃদ্ধি;
২৮। stability-দৃঢ় অবস্থা; স্থিতিশীলতা;

২৯। over the last decade-গত দশকে/দশক ধরে;
৩০। geopolitical location-ভূ-রাজনৈতিক অবস্থান;
৩১। In fact-বাস্তবিকপক্ষে;

৩২। has mentioned-উল্লেখ করেছেন;
৩৩। the growing interest of US companies-যুক্তরাষ্ট্রের কোম্পানিগুলোর ক্রমবর্ধমান সুদ/লভ্যাংশ;
৩৪। in various areas-বিভিন্ন এলাকায়/ক্ষেত্রে;
৩৫। trade, investment-বাণিজ্য, বিনিয়োগ;

৩৬। agr-oprocessing industries-কৃষি বিপণন শিল্প;
৩৭। pharmaceuticals-ঔষধপ্রস্তুতসংক্রান্ত;
৩৮। Covid-19 vaccine cooperation-কোভিড-১৯ ভ্যাকসিন/টিকা সহযোগিতা;
৩৯। He also said that -তিনি আরো বলেছেন যে;
৪০। the US has been trying to influence Myanmar-যুক্তরাষ্ট্র মিয়ানমারের ওপর প্রভাব বিস্তার করার চেষ্টা করছে;

৪১। regarding-সম্পর্কে; ব্যাপারে;
৪২। restoration of the rights of the Rohingyas-রোহিঙ্গাদের অধিকার পুন:প্রতিষ্ঠা;
৪৩। commented that-মন্তব্য করেছেন যে;
৪৪। all countries should work together to end this crisis.-সব দেশকেই এই সংকট সমাধানে কাধেঁ কাঁধ মিলিয়ে একযোগে কাজ করত হবে;

৪৫। This is of course reassuring news for Bangladesh-এটি বাংলাদেশের জন্য অবশ্যই আশাব্যঞ্জক খবর;
৪৬। the increasing tensions-ক্রমবর্ধমান উত্তেজনা;
৪৭। coincide with-যুগপৎ সংঘটিত হওয়া;
৪৮। the US’s advancing into Indo-Pacific Strategy (IPS)-ইন্দো-প্যসিফিক স্ট্র্যাটেজি বা আইপিএসে যুক্তরাষ্ট্রের অগ্রগতি;

৪৯। he has specifically mentioned-তিনি বিশেষভাবে/স্পষ্টকরে উল্লেখ করেছেন;
৫০। during this visit-এই সফরকালে;
৫১। Indo-China tension-ভারত-চীন উত্তেজনা;
৫২। over the Line of Control-লাইন অব কন্ট্রোল নিয়ে;

৫৩। in Galwan Valley-গালওয়ান উপত্যকায়;
৫৪। Bangladesh is a key partner-বাংলাদেশ প্রধান অংশীদার;
৫৫। in the Indo-Pacific region-ইন্দো-প্যাসিফিক অঞ্চলে;
৫৬। it will be “the centrepiece” of our (US’s) work in the region-এই অঞ্চলে আমাদের কাজের কেন্দ্রস্থল হবে এটি;

৫৭। We must emphasise here that-আমরা এখানে অবশ্যই জোর দিয়ে বলতে চাই;
৫৮। Bangladesh does not want to be drawn into US’s policy-বাংলাদেশ যুক্তরাষ্ট্রের নীতিতে জড়িত করতে চায়না;
৫৯। draw into-জড়িত করা;
৬০। any conflict-যেকোনো সংঘর্ষ/দ্বন্দ্ব/বিবাদ;

৬১। we are interested in having the best of relations with both India and China as well as the US -যুক্তরাষ্ট্রের পাশাপাশি ভারত এবং চীন উভয়ের সাথে আমরা সর্বোচ্চ/সুসম্পর্ক বজায় রাখতে আমরা আগ্রহী;
৬২। amity-বন্ধুতাপূর্ণ সম্পর্ক; মৈত্রী;
৬৩। we would like to continue to maintain-আমরা বজায় রাখা অব্যাহত করতে /চালিয়ে যেতে চাই;
৬৪। as part of our traditional “friendship to all, malice to none” foreign policy-আমাদের ঐতিহ্যগত পররাষ্ট্র নীতি “সবার সাথে বন্ধুত্ব, কারো সাথে শত্রুতা নয়” এর অংশ হিসাবে;

৬৫। advocated by Bangabandhu-বঙ্গবন্ধুর প্রবর্তিত;
৬৬। is still reeling-বিশ্ব এখনও টলায়মান/টলছে/কাপছে;
৬৭। the devastating human and economic costs of the Covid-19 pandemic-কোভিড-১৯ মহামারির বিধ্বস্ত মানবিক ও আর্থিক ক্ষতি;
৬৮। political tensions-রাজনৈতিক উত্তেজনা;

৬৯। the global community-বিশ্ব সম্প্রদায়;
৭০। interconnected-পারস্পরিক সম্পৃক্ত;
৭১। collectively vulnerable to-সামষ্টিকভাবে/সম্মিলিতভাবে ঝুকিপূর্ণ;

৭২। climate change -জলবায়ু পরিবর্তন;
৭৩। geopolitical spats-ভূ-রাজনৈতিক দ্বন্দ্ব/বিবাদ;
৭৪। spiral into destructive conflicts-একটু একটু করে ধংসাত্মক সংঘাতের দিকে যাওয়া;

Click to View the link of ‘ The Daily Star ‘ Editorial

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা ছাড়া আরোও পড়ুন-
All Question Taken By Taken By Arts

ফেইসবুকে আপডেট পেতে আমাদের অফিসিয়াল পেইজঅফিসিয়াল গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন। ইউটিউবে পড়াশুনার ভিডিও পেতে আমাদের ইউটিউব চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন।