আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-৯২

The Daily Star Editorial অনুবাদ
Content Protection by DMCA.com

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-৯২

বিসিএস ও ব্যাংকের লিখিত পরিক্ষায় অনুবাদ দুইভাবে আসতে পারে— যথাঃ ইংরেজি থেকে বাংলা এবং বাংলা থেকে ইংরেজি। শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ হলে উভয় ক্ষেত্রেই ভালো করা যাবে। আর শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ করতে নিয়মিত The Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চার কোন বিকল্প নেই।

শিরোনাম:— Rural indigenous women farmers must be recognised =স্বীকৃতি দিতে হবে গ্রামীণ আদিবাসী নারী কৃষকদেরকে;

Tagline:— Govt must support them during this crisis =এই সংকটকালে তাদেরকে সহায়তা দিতে হবে সরকারকে;

Date: 16 October 2020
Translated by– Md Mohiuddin

এখন অনুবাদ করিঃ-

১। Rural indigenous women farmers-গ্রামীণ আদিবাসী নারী কৃষকদেরকে;
২। must be recognised-অবশ্যই স্বীকৃতি দিতে হবে;
৩। Govt must support them-সরকারকে তাদের সহায়তা দিতে হবে;
৪। during this crisis-এই সংকটকালে;
৫। mark-ইঙ্গিত দেওয়া; নির্দেশক হওয়া;

৬। October 15 marked the International Day of Rural Women-১৫ ই অক্টোবর আন্তর্জাতিক গ্রামীণ নারী দিবস;
৭। According to the United Nations-জাতিসংঘের ভাষ্যমতে;
৮। the Day was established -দিনটি প্রতিষ্ঠা করা হয়েছে (হয়েছিল);
৯। to recognise -স্বীকৃতি দিতে/দেয়ার জন্য;
১০। “the critical role-অসামান্য ভূমিকা;

১১। contribution of rural women-গ্রামীণ নারীদের অবদান;
১২। including indigenous women-আদিবাসী নারীসহ;
১৩। in enhancing-বৃদ্ধিতে;
১৪। agricultural and rural development-কৃষি ও গ্রামীণ উন্নয়ন;
১৫। improving food security -খাদ্য নিরাপত্তা উন্নয়ন;

১৬। eradicating rural poverty-গ্রামীণ দারিদ্র্যতা দূরীকরণ;
১৭। From domestic work and rearing livestock-গৃহস্থলীল কাজ ও গবাদিপশুর লালন পালন থেকে শুরু করে;
১৮। to farming vegetables-শাক-সবজি চাষাবাদ পর্যন্ত;
১৯। especially in the districts of Chattogram Hill Tracts (CHT)-বিশেষ করে পার্বত্য চট্টগ্রাম জেলায়;
২০। play an integral role-অবিচ্ছেদ্য/অপরিহার্য ভূমিকা রাখে;

২১। in ensuring-নিশ্চিতকরণে;
২২। sustainability and rural development-টেকসই এবং গ্রামীণ উন্নয়ন;
২৩। Many of them are involved in farming-তাদের অনেকেই কৃষিকাজে সম্পৃক্ত;
২৪। but the pandemic-induced shutdown-কিন্তু মহামারির প্রভাবে/সৃষ্ট শাটডাউন;
২৫। has burdened them with added hardship-বাড়তি/অতিরিক্ত অসচ্ছলতা/কষ্ট তাদের ওপর চেপেছে/বোঝা হয়েছে;

২৬। as it became more difficult-কারণ এটা আরো কঠিন হয়েছে;
২৭। to sell their produce-তাদের পণ্য বিক্রি করা;
২৮। However-কিন্তু;
২৯। if the women farmers are registered-নারী কৃষকরা তালিকাভুক্ত হলে;
৩০। in the digital database of the Department of Agriculture Extension (DAE),-কৃষি সম্প্রসারণ অধিদপ্তরের ডিজিটাল ডাটাবেজে;

৩১। they would then become eligible for state support-তখন তারা রাষ্ট্রীয় সহায়তার (সহায়তা পাওয়ার) যোগ্য হবে;
৩২। to enhance their livelihoods-তাদের জীবিকা/অর্থোপার্জন বৃদ্ধি করতে/করার;
৩৩। many indigenous women farmers are not yet aware of the fact that -অনেক আদিবাসী নারী কৃষকরা এখনো বিষয়টি জানেই না যে;
৩৪। the government is providing-সরকার দিচ্ছে;
৩৫। a Tk 5,000 crore stimulus package-৫ হাজার কোটি টাকার প্রণোদনা প্যাকেজ;

৩৬। to small and medium farmers-ক্ষুদ্র ও মাঝারি/ছোট ও মধ্যম কৃষকদেরকে;
৩৭। in rural regions-গ্রামাঞ্চলে; গ্রামীণ এলাকায়;
৩৮। rank higher in number-সংখ্যায় শীর্ষ স্থানে;
৩৯। than their male counterparts-তাদের প্রতিপক্ষ পুরুষ কৃষকদের চেয়ে;
৪০। they usually remain as unregistered farmers-তারা সাধারণত/গতানুগতিক অ-তালিকাভুক্ত কৃষক রয়েছে/আছে;

৪১। In some cases-কোনো কোনো ক্ষেত্রে;
৪২। their husbands are registered in the database-তাদের স্বামীরা ডাটাবেজে তালিকাভুক্ত;
৪৩। as DAE enlists only one name from an agricultural family-কারণ কৃষ সম্প্রসারণ অধিদপ্তর একটি কৃষক পরিবার থেকে মাত্র একজনের নাম তালিকা করে;
৪৪। therefore-অতএব; সুতরাং;
৪৫। the men are the recipients of the benefits-পুরুষেরা সুযোগ গ্রহণকারী/লাভ গ্রহণকারী;

৪৬। An overwhelming majority of women-অধিকাংশ অসহায় নারীরা;
৪৭। are kept out of the loop in terms of any state support-কোনো ধরণের রাষ্ট্রীয় সহায়তা পাওয়ার উপায়ের বাইরে আছে;
৪৮। such as-যেমন;
৪৯। agricultural cards-কৃষি কার্ড;
৫০। seeds, fertilisers-বীজ, সার;

৫১। low-interest loans-স্বল্প সুদে ঋণ;
৫২। are toiling day and night-রাত-দিন মেহনত করছে;
৫৩। to make important contributions-গুরুত্বপূর্ণ অবদান রাখবে;
৫৪। to the country’s society, agriculture and subsistence economy-দেশের সমাজ, কৃষি ও বিদ্যমান অথীর্নততে;
৫৫। on the rural indigenous women’s farming activities,-গ্রামীন আদিবাসী নারীদের কৃষি কার্যক্রম সম্পর্কে;

৫৬। they must immediately make-তারা অনতিবিলম্বে অবশ্যই করবে;
৫৭। a comprehensive list-একটি ব্যাপক/সমন্বিত তালিকা;
৫৮। of these women farmers-এসব নারী কৃষকদের;
৫৯। The government along with NGOs and other agencies-সরকারের পাশাপাশি এনজিও ও অন্যান্য সংস্থা;
৬০। can work out policies-নীতি নির্ধারণ করতে পারে;

৬১। to protect the rights, healthcare and economic development of the rural indigenous women-গ্রামীন আদিবাসী নারীদের অধিকার, স্বাস্থ্যসবো ও অর্থনৈতিক উন্নয়ন রক্ষা করতে;
৬২। Indigenous communities going through financial hardship-আদিবাসী সম্প্রদায় আর্থিক কষ্টের মধ্য দিয়ে যাচ্ছে;
৬৩। at this time-এই সময়ে;
৬৪। must be supported by the government-অবশ্যই সরকার কর্তৃক সহায়তা দিতে হবে;
৬৫। indigenous female farmers-আদিবাসী নারী কৃষক;
৬৬। extra attention-অতিরিক্ত মনোযোগ;
৬৭। the government’s rescue package -সরকারের ত্রাণ প্যাকেজ;

Click To View the original daily star editorial.

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা ছাড়া আরোও পড়ুন-
All Question Taken By Taken By Arts

ফেইসবুকে আপডেট পেতে আমাদের অফিসিয়াল পেইজঅফিসিয়াল গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন। ইউটিউবে পড়াশুনার ভিডিও পেতে আমাদের ইউটিউব চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন।