আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-৩৭৩

Daily Star অনুবাদ চর্চা
Content Protection by DMCA.com

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-৩৭৩

বিসিএস ও ব্যাংকের লিখিত পরিক্ষায় অনুবাদ দুইভাবে আসতে পারে— যথাঃ ইংরেজি থেকে বাংলা এবং বাংলা থেকে ইংরেজি। শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ হলে উভয় ক্ষেত্রেই ভালো করা যাবে। আর শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ করতে নিয়মিত The Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চার কোন বিকল্প নেই।

Date:— Aug 15, 2021
শিরোনাম:— National Mourning Day. = জাতীয় শোক দিবস।
Tagline:—
We must put greater emphasis on implementing Bangabandhu’s ideal; = বঙ্গবন্ধুর আদর্শ বাস্তবায়নে আমাদের অবশ্যই বেশি জোর দিতে হবে;

Translated by– ওয়াকিল আহমেদ

এখন অনুবাদের চেষ্টা করি:-

01. Today is the 46th anniversary of the assassination of Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman.

_Today is the 46th anniversary – আজ ৪৬তম মৃত্যু বার্ষিকী
_of the assassination of Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman – বঙ্গবন্ধু শেখ মুজিবুর রহমানের গুপ্তহত্যার

অনুবাদ: বঙ্গবন্ধু শেখ মুজিবুর রহমানের গুপ্তহত্যার ৪৬তম মৃত্যু বার্ষিকী আজ।

02. Within less than four years of the birth of Bangladesh, the founder of the country, the Father of the Nation, was killed along with all his family members, save his two daughters—Prime Minister Sheikh Hasina and her sister, Sheikh Rehana.

_Within less than four years of the birth of Bangladesh – বাংলাদেশ নামের একটি স্বাধীন ও সার্বভৌমত্ব রাষ্ট্রের জন্মলাভ হওয়ার চার বছরের কম সময়ের মধ্যে
_the founder of the country – দেশে প্রতিষ্ঠাতা
_the Father of the Nation – জাতির জনক
_was killed – হত্যা করা হয়
_along with all his family members – তার পরিবারের সকল সদস্য সহ
_save his two daughters – তার দুই কন্যা রক্ষা পান
_Prime Minister Sheikh Hasina and her sister, Sheikh Rehana – প্রধানমন্ত্রী শেখ হাসিনা ও তার বোন শেখ রেহানা।

অনুবাদ: বাংলাদেশ নামের একটি স্বাধীন ও সার্বভৌমত্ব রাষ্ট্রের জন্মলাভ হওয়ার চার বছরের কম সময়ের মধ্যে দেশের প্রতিষ্ঠাতা জাতির জনক ও তার পরিবারের সকল সদস্যদেরকে হত্যা করা হয়, মৃত্যুর হাত থেকে রক্ষা পান তার দুই কন্যা প্রধানমন্ত্রী শেখ হাসিনা ও শেখ রেহানা।

03. The killers did not even spare 10-year-old Russell and the newly wedded wives of Sheikh Kamal and Sheikh Jamal.

_The killers did not even spare – হত্যাকারী বিরতও থাকেন নি
_10-year-old Russell – ১০ বছর বয়সী শিশু রাসেল
_and the newly wedded wives of Sheikh Kamal and Sheikh Jamal – এবং শেখ কামাল ও শেখ জামালের নতুন বিবাহিত স্ত্রীরদেরকে

অনুবাদ: ১০ বছর বয়সী শিশু রাসেল এবং শেখ কামাল ও শেখ জামালের নতুন বিবাহিত স্ত্রীরদেরকেও হত্যা করা থেকে বিরত থাকেন নি হত্যাকারীরা।

04. The brutality of the killing shocked the world, devastated our morale, and shook the very roots of our belief in ourselves.

_The brutality of the killing shocked the world – বিশ্ববাসীকে শোকাহত করা হত্যার নিষ্ঠুরতা
_devastated our morale – আমাদের মনোবলকে ধ্বংস করে দেয়
_and shook the very roots of our belief in ourselves – এবং আমাদের নিজেদের মধ্যে বিশ্বাসের একেবারেই মূল শিকড়ে নাড়া দেয়।

অনুবাদ: বিশ্ববাসীকে শোকাহত করে হত্যার নিষ্ঠুরতা আমাদের মনোবলকে ধ্বংস করে দেয় এবং আমাদের নিজেদের মধ্যে বিশ্বাসের একেবারেই মূল শিকড়ে নাড়া দেয়।

05. What the Pakistanis didn’t do, or wouldn’t dare to do, was done by fellow Bangladeshis, many of whom, making the tragedy more unbearable, were freedom fighters.

_What the Pakistanis didn’t do, or wouldn’t dare to do – পাকিস্তানীরা কি করেনি অথবা কি করার সাহস পেতো না
_was done by fellow Bangladeshis – বাংলাদেশি শিক্ষিত লোকদের দ্বারা সম্পন্ন করা হয়
_many of whom – যাদের অনেকেই
_making the tragedy more unbearable – মর্মান্তিক ঘটনাটিকে আরও অসহনীয় করে
_were freedom fighters – মুক্তিযুদ্ধা ছিলেন

অনুবাদ: পাকিস্তানীরা কি করেনি অথবা কি করার সাহস পেতো না, তা বাংলাদেশি শিক্ষিত লোকদের দ্বারা সম্পন্ন করা হয়, যাদের অনেকেই মর্মান্তিক ঘটনাটিকে আরও অসহনীয় করা মুক্তিযুদ্ধা ছিলেন।

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা ছাড়া আরও পড়ুনঃ

ফেইসবুকে আপডেট পেতে আমাদের অফিসিয়াল পেইজ ও অফিসিয়াল গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন। ইউটিউবে পড়াশুনার ভিডিও পেতে আমাদের ইউটিউব চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন। আপডেট পেতে আমাদের টেলিগ্রাম চ্যানেল যোগ দিতে পারেন।