আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-৩৭০

Daily Star অনুবাদ চর্চা
Content Protection by DMCA.com

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-৩৭০

বিসিএস ও ব্যাংকের লিখিত পরিক্ষায় অনুবাদ দুইভাবে আসতে পারে— যথাঃ ইংরেজি থেকে বাংলা এবং বাংলা থেকে ইংরেজি। শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ হলে উভয় ক্ষেত্রেই ভালো করা যাবে। আর শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ করতে নিয়মিত The Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চার কোন বিকল্প নেই।

Date:— Aug 12, 2021
শিরোনাম:— When will the machine-readable passport server be upgraded? = মেশিনে পাঠযোগ্য পাসপোর্ট কখন উন্নত করা হবে?
Tagline:—
Expatriate workers’ jobs are at stake = অভিবাসী শ্রমিকদের চাকরি বিপন্নের মধ্যে আছে ;

Translated by– Sajeeb

এখন অনুবাদের চেষ্টা করি:-

01. It is astonishing that the Department of Immigration and Passports (DIP) has not issued any new passports in the last four weeks. The server had run out of its capacity in June.

_It is astonishing that – এটা বিস্মিত যে
_the Department of Immigration and Passports (DIP) has not issued – ইমিগ্রেশন ও পাসপোর্ট বিভাগ (ডিআইপি) ইস্যু করেনি
_Any new passports – কোনো নতুন পাসপোর্ট
_in the last four weeks – গত চার সপ্তাহে
_The server had run out of its capacity in June – জুন এ সার্ভারের ধারণ ক্ষমতা কমে গিয়েছিল

অনুবাদ: গত চার সপ্তাহে কোনো নতুন পাসপোর্ট ইস্যু করেনি ইমিগ্রেশন ও পাসপোর্ট বিভাগ (ডিআইপি), তাতে বিস্মিত। জুন এ সার্ভারের ধারণ ক্ষমতা কমে গিয়েছিল।

02. Such a state of affairs is incomprehensible in a department which plays a crucial part in the lives of overseas travellers and for expatriate workers in particular.

_Such a state of affairs is incomprehensible- বিষয়গুলোর এমন এক অবস্থা অভাবনীয়
_in a department – একটি বিভাগে
_which plays a crucial part – যেটি গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা পালন করে
_in the lives of overseas travellers – বিদেশে ভ্রমণকারীদের জীবনে
_and for expatriate workers in particular – এবং বিশেষ করে অভিবাসী শ্রমিকদের জন্য

অনুবাদ: বিদেশে ভ্রমণকারীদের জীবন এবং বিশেষ করে অভিবাসী শ্রমিকদের জন্য যে বিভাগটি গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা পালন করে, সে বিভাগে বিষয়গুলোর এমন এক অবস্থা অভাবনীয়।

03. Tens of thousands of migrant workers risk losing their jobs or becoming undocumented unless their passports are renewed in time.

_Tens of thousands of migrant workers risk – দশ হাজার অভিবাসী শ্রমিক ঝুঁকির আছে
_losing their jobs or becoming undocumented – তাদের চাকরি হারানো অথবা অ-তালিকাভুক্ত হওয়ার
_unless their passports are renewed in time – যদি না সময়মত তাদের পাসপোর্ট পুনরায় সংস্কার করা হয়

অনুবাদ: দশ হাজার অভিবাসী শ্রমিকদের পাসপোর্ট সময়মত পুনরায় সংস্কার করা না হলে তাদের চাকরি হারানো অথবা অ-তালিকাভুক্ত হওয়ার ঝুঁকি আছে।

04. Perhaps it will not be wrong to suggest that the matter was not taken seriously enough, and that the situation of our workers abroad and the threat they face as a result of this delay merited little importance in the planning of the relevant officials.

_Perhaps it will not be wrong to suggest that- সম্ভবত এটা ঈঙ্গিত করা ভুল হবেনা যে
_the matter was not taken seriously enough- বিষয়টি একেবারেই গুরুত্বসহকারে নেওয়া হয়নি
_and that the situation of our workers abroad- এবং বিদেশে আমাদের শ্রমিকদের পরিস্থিতি
_and the threat they face as a result of this delay – ও এই বিলম্বের কারণে তারা যে হিমকির সম্মুখীন হয়
_merited little importance in the planning of the relevant officials – সংশ্লিষ্ট কর্মকর্তাদের পরিকল্পনায় সামান্য গুরুত্ব পেতো

অনুবাদ: বিষয়টি একেবারেই গুরুত্বসহকারে নেওয়া হয়নি এবং বিদেশে আমাদের শ্রমিকদের পরিস্থিতি ও এই বিলম্বের কারণে তারা যে হিমকির সম্মুখীন হয়, সেটা সংশ্লিষ্ট কর্মকর্তাদের পরিকল্পনায় সামান্য গুরুত্ব পেতো, তা ঈঙ্গিত করা সম্ভবত ভুল হবেনা।

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা ছাড়া আরও পড়ুনঃ

ফেইসবুকে আপডেট পেতে আমাদের অফিসিয়াল পেইজ ও অফিসিয়াল গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন। ইউটিউবে পড়াশুনার ভিডিও পেতে আমাদের ইউটিউব চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন। আপডেট পেতে আমাদের টেলিগ্রাম চ্যানেল যোগ দিতে পারেন।