আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-৩৪৭

The Daily Star Editorial অনুবাদ
Content Protection by DMCA.com

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-৩৪৭

বিসিএস ও ব্যাংকের লিখিত পরিক্ষায় অনুবাদ দুইভাবে আসতে পারে— যথাঃ ইংরেজি থেকে বাংলা এবং বাংলা থেকে ইংরেজি। শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ হলে উভয় ক্ষেত্রেই ভালো করা যাবে। আর শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ করতে নিয়মিত The Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চার কোন বিকল্প নেই।

Date:— 20 July 2021
শিরোনাম:— Child domestic workers continue to fall prey to abusers. = শিশু গৃহকর্মীরা নির্যাতনকারীদের শিকার হতে থাকে;
Tagline:— Govt must end such hazardous child labour and punish the abusers = সরকারকে অবশ্যই এই জাতীয় বিপজ্জনক শিশুশ্রমের অবসান ঘটাতে হবে এবং নির্যাতনকারীদের শাস্তি দিতে হবে;

Translated by– Abdus Sabur Sajeeb

এখন অনুবাদের চেষ্টা করি:-

১। Yet another incident of a minor girl domestic worker being tortured by her employees has been reported.

অনুবাদঃ একজন নাবালিকা গৃহ মেয়ে শ্রমিকের মালিকের দ্বারা নির্যাতন হওয়ার আরো একটি ঘটনা প্রতিবেদন করা হয়েছে।

২। Thankfully this time the alleged culprits—a lawyer and her husband—have been sent to remand for one day, for interrogation.

অনুবাদঃ ধন্যবাদ জ্ঞাপন করছি এই যে, একজন আইনজীবী ও তার স্বামী, অভিযুক্ত দুজন অপরাধীকে এই সময় জিজ্ঞেসাবাদের জন্য একদিনের রিমান্ডে পাঠানো হয়েছে।

৩। The level of brutality is shocking. According to police, the girl has bruises on different parts of her body including her face and burn wounds on her hip.

অনুবাদঃ নিষ্ঠুরতার মাত্রাটি মর্মান্তিক। পুলিশের কাছ থেকে পাওয়া তথ্য অনুযায়ী জানা গেছে, মেয়েটির মুখ ও ঠোঁটের ওপর পোড়ার আঘাত সহ শরীরের বিভিন্ন স্থানে ক্ষতচিহ্নের দাগ আছে।

৪। To think that someone who practices law could break the law in such a heinous way shows that even the most respected members of society are capable of such cruelty.

অনুবাদঃ এমন এক জঘন্যতম পথে আইন চর্চাকারী ব্যক্তি আইন ভঙ্গ করতে পারে তা চিন্তা করাটা নজির স্থাপন করে যে সমাজের সবচেয়ে বেশি সম্মানিত ব্যক্তিরা এমন নৃশংসতায় সক্ষম।

৫। Domestic work by minors must be considered hazardous work and therefore illegal under labour laws. We hope in the case of the lawyer and her husband the investigation is carried through and they are punished under the law.

অনুবাদঃ নাবালিকাদের গৃহস্থালি কাজকে অবশ্যই বিপজ্জনক কাজ হিসাবে বিবেচনা করা উচিত এবং তাই শ্রম আইনে এটি অবৈধ। আমরা আইনজীবী এবং তার স্বামীর ক্ষেত্রে তদন্তটি চালিত হয়েছে এবং তাদের আইনের আওতায় শাস্তি দেওয়া হয়েছে বলে আশা করি।

৬। The government must find sustainable solutions of this problem by creating income-generating programmes for the adult members of poor families so that they are not compelled to send their children to work in households where they may fall victim to such brutality.

অনুবাদঃ সরকারকে অবশ্যই দরিদ্র পরিবারের প্রাপ্ত বয়স্ক সদস্যদের জন্য আয়-উত্সাহমূলক কর্মসূচি তৈরি করে এই সমস্যার স্থায়ী সমাধান সন্ধান করতে হবে যাতে তারা তাদের শিশুদের এমন পরিবারে কাজ করতে পাঠাতে বাধ্য হয় না যেখানে তারা এ জাতীয় বর্বরতার শিকার হতে পারে।

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা ছাড়া আরও পড়ুনঃ

ফেইসবুকে আপডেট পেতে আমাদের অফিসিয়াল পেইজ ও অফিসিয়াল গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন। ইউটিউবে পড়াশুনার ভিডিও পেতে আমাদের ইউটিউব চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন।