আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-৩৩৫

Daily Star অনুবাদ চর্চা
Content Protection by DMCA.com

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-৩৩৫

বিসিএস ও ব্যাংকের লিখিত পরিক্ষায় অনুবাদ দুইভাবে আসতে পারে— যথাঃ ইংরেজি থেকে বাংলা এবং বাংলা থেকে ইংরেজি। শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ হলে উভয় ক্ষেত্রেই ভালো করা যাবে। আর শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ করতে নিয়মিত The Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চার কোন বিকল্প নেই।

Date:— 06 July 2021
শিরোনাম:— Laid off jute workers in dire situation = ভয়াবহ পরিস্থিতিতে পাট শ্রমিকদের ছাড় দেওয়া হয়েছে;
Tagline:— Govt must help pay their arrears and revive the jute industry = সরকারকে তাদের বকেয়া অর্থ প্রদান এবং পাট শিল্পকে পুনরুদ্ধারে সহায়তা করতে হবে;

Translated by– সোহেল রানা

এখন অনুবাদের চেষ্টা করি:-

01. According to a DS report published yesterday, over 31,000 temporary and substitute jute workers are facing acute economic hardship after losing their jobs following the closure of nine state-owned jute mills in the Khulna-Jashore industrial belt in July, 2020.

According to a DS report published yesterday -গতকাল প্রকাশিত ডিএসের এক প্রতিবেদনে বলা হয়েছে
over 31,000 temporary and substitute jute workers -৩১,০০০ এরও বেশি অস্থায়ী ও বিকল্প পাট শ্রমিক
facing acute economic hardship after losing their jobs-চাকরি হারানোর পরে মারাত্মক অর্থনৈতিক সমস্যায় পড়ছেন
following the closure of nine state-owned jute mills -নয়টি রাষ্ট্রীয় মালিকানাধীন পাটকল বন্ধ হয়ে যাওয়ার পরে
in the Khulna-Jashore industrial belt in July, 2020 -২০২০ সালের জুলাইয়ে খুলনা-যশোর শিল্পাঞ্চলে

সাজানো অনুবাদঃ গতকাল প্রকাশিত ডিএসের এক প্রতিবেদনে বলা হয়েছে, ২০২০ সালের জুলাইয়ে খুলনা-যশোর শিল্পাঞ্চলে নয়টি রাষ্ট্রীয় মালিকানাধীন পাটকল বন্ধ হয়ে যাওয়ার পরে ৩১,০০০ এরও বেশি অস্থায়ী ও বিকল্প পাট শ্রমিক চাকরি হারানোর পরে মারাত্মক অর্থনৈতিক সমস্যায় পড়ছেন।

02. While many workers, mostly male, are now earning meagre livelihoods by pulling rickshaw-vans, the women workers have no earnings, since they cannot even get jobs as domestic workers due to the pandemic.

While many workers, mostly male -যদিও বেশিরভাগ পুরুষ কর্মী
are now earning meagre livelihoods by pulling rickshaw-vans -এখন রিকশা-ভ্যান টেনে স্বল্প জীবিকা অর্জন করছেন
the women workers have no earnings -নারী শ্রমিকদের উপার্জন নেই
since -কারণ
they cannot even get jobs -তারা চাকরি পেতে পারেন না
as domestic workers -গৃহকর্মী হিসাবেও চাকরি পেতে পারেন না
due to the pandemic -মহামারীজনিত কারণে
since they cannot even get jobs as domestic workers due to the pandemic -কারণ মহামারীজনিত কারণে তারা গৃহকর্মী হিসাবেও চাকরি পেতে পারেন না

সাজানো অনুবাদঃ যদিও বেশিরভাগ পুরুষ কর্মী এখন রিকশা-ভ্যান টেনে স্বল্প জীবিকা অর্জন করছেন, নারী শ্রমিকদের উপার্জন নেই, কারণ মহামারীজনিত কারণে তারা গৃহকর্মী হিসাবেও চাকরি পেতে পারেন না।

03. Although the jute mill authorities promised these workers that they would be paid their due wages within two months, this has only been partially implemented in the last one year.

Although -যদিও
the jute mill authorities -পাটকল কর্তৃপক্ষ
promised these workers that -এই শ্রমিকদের প্রতিশ্রুতি দিয়েছিল যে
Although the jute mill authorities promised these workers that -যদিও পাটকল কর্তৃপক্ষ এই শ্রমিকদের প্রতিশ্রুতি দিয়েছিল যে
they would be paid their due wages -তাদের প্রাপ্য মজুরি দেওয়া হবে
within two months -দুই মাসের মধ্যে
they would be paid their due wages within two months -দুই মাসের মধ্যে তাদের প্রাপ্য মজুরি দেওয়া হবে
this has only been partially implemented -এটি কেবল আংশিকভাবে কার্যকর করা হয়েছে
in the last one year- গত এক বছরে

সাজানো অনুবাদঃ যদিও পাটকল কর্তৃপক্ষ এই শ্রমিকদের প্রতিশ্রুতি দিয়েছিল যে তাদের দুই মাসের মধ্যে তাদের প্রাপ্য মজুরি দেওয়া হবে, এটি কেবল গত এক বছরে আংশিকভাবে কার্যকর করা হয়েছে।

04. The Bangladesh Jute Mills Corporation (BJMC) has been focusing on paying the arrears of permanent workers, but substitute and temporary workers have been pushed to the back of the list.

The Bangladesh Jute Mills Corporation (BJMC) -বাংলাদেশ পাট মিল কর্পোরেশন (বিজেএমসি)
has been focusing on paying the arrears of permanent workers -স্থায়ী শ্রমিকদের বকেয়া বেতন প্রদানের দিকে মনোনিবেশ করছে
but substitute and temporary workers -তবে বিকল্প ও অস্থায়ী শ্রমিকদের
have been pushed to the back of the list -তালিকার পিছনে ফেলে দেওয়া হয়েছে

সাজানো অনুবাদঃ বাংলাদেশ পাট মিল কর্পোরেশন (বিজেএমসি) স্থায়ী শ্রমিকদের বকেয়া বেতন প্রদানের দিকে মনোনিবেশ করছে, তবে বিকল্প ও অস্থায়ী শ্রমিকদের তালিকার পিছনে ফেলে দেওয়া হয়েছে।

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা ছাড়া আরও পড়ুনঃ

ফেইসবুকে আপডেট পেতে আমাদের অফিসিয়াল পেইজ ও অফিসিয়াল গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন। ইউটিউবে পড়াশুনার ভিডিও পেতে আমাদের ইউটিউব চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন।