আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-৬৫

The Daily Star Editorial অনুবাদ
Content Protection by DMCA.com

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-৬৫

বিসিএস ও ব্যাংকের লিখিত পরিক্ষায় অনুবাদ দুইভাবে আসতে পারে— যথাঃ ইংরেজি থেকে বাংলা এবং বাংলা থেকে ইংরেজি। শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ হলে উভয় ক্ষেত্রেই ভালো করা যাবে। আর শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ করতে নিয়মিত The Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চার কোন বিকল্প নেই।

আর হ্যাঁ অজানা শব্দগুলোর অর্থসহ অবশ্যই খাতায় নোট করে রাখুন। প্রতিদিন একবার হলেও সেগুলো রিভিশন করার চেষ্টা করুন। দেখবেন একদিন আপনার ভিতর কত শব্দ ভান্ডার তৈরী হয়। আশা করি তখন আর নিজেকে ইরেজিতে দূর্বল মনে হবেনা।
The daily star editorial for BCS written and Bank written.

শিরোনাম:— Who empowered millionaire DGHS driver? = স্বাস্থ্য বিভাগের কোটিপতি ড্রাইভারকে ক্ষমতা দিল কে?

Tagline:— Top health officials cannot avoid responsibility for low-level corruption = উর্ধ্বতন স্বাস্থ্য কর্মকর্তারা নিম্ন পর্যায়ের দুর্নীতির দায় এড়াতে পারে না;

Date: 23 September 2020
Translated by– Md Mohiuddin

এখন অনুবাদ করিঃ-

১। Who empowered-কে ক্ষমতা দিল?
২। empower-কাউকে ক্ষমতা অর্পণ করা; ক্ষমতা দেওয়া;
৩। millionaire-কোটিপতি;
৪। DGHS driver-স্বাস্থ্য বিভাগের ড্রাইভার/গাড়ির চালক;
৫। Top health officials-উর্ধ্বতন স্বাস্থ্য কর্মকর্তাবৃন্দ;

৬। cannot avoid-এড়াতে পারেনা;
৭। responsibility (for)-দায়িত্ব; দায়;
৮। for low-level corruption-নিম্ন পর্যায়ের দুর্নীতির জন্য;
৯। The story of driver-ড্রাইভার/চালকের কাহিনী;
১০। of the Directorate General of Health Services (DGHS)-স্বাস্থ্য সেবা বিভাগের;

১১। who was arrested on Sunday-গত রবিবার যাকে গ্রেফতার করা হয়েছে;
১২। for allegedly accumulating immense wealth-বিপুল পরিমাণ অর্থ সঞ্চয় করার অভিযোগে;
১৩। during his 35-year stint-তার ৩৫ বছরের কর্মজীবনে/আমলে;
১৪। at the DGHS-স্বাস্থ্য সেবা বিভাগে;
১৫। proof-প্রমাণ;

১৬। if any more proof -যদি আরো কোনো প্রমাণ;
১৭। was ever needed-দরকার পড়ে/হয়;
১৮। how entrenched-কীভাবে বাঁচাবে/রক্ষা করবে;
১৯। corruption has become-দুর্নীতি হয়েছে;
২০। in Bangladesh-বাংলাদেশে;

২১। how deep the rabbit hole goes-দুর্নীতির খাদ কতটা গভীরে গেছে;
২২। from the top brass-উচ্চপদস্থ কর্মকর্তাদের থেকে;
২৩। down to the lowest level of hierarchy-আধিপত্যের নিম্নপর্যায় পর্যন্ত;
২৪। According to a report -একটি প্রতিবেদনের বরাতে;
২৫। by The Daily Star-দ্য ডেইলি স্টারের;

২৬। quoting Rab officials-র‌্যাব কর্মকর্তাদের উদ্ধৃতি দিয়ে;
২৭। Malek has amassed wealth-মালেক অর্থ জড়ো/জমা করেছে;
২৮। worth more than Tk 100 crore-১০০ কোটিরও বেশি মূল্যমানের;
২৯। He owns-সে মালিক;
৩০। two seven-storied buildings -দুইটি ৭তলা বিশিষ্ট্য ভবন;

৩১। consisting of 24 flats -২৪টি ফ্লাট নিয়ে গঠিত;
৩২। in the capital’s Dakkhin Kamarpara area-রাজধানীর দক্ষিণ কামারপাড়া এলাকায়;
৩৩। He also owns-সে আরো মালিক;
৩৪। several plots-বিভিন্ন/একাধিক প্লটের;
৩৫। in different parts of the city-রাজধানীর বিভিন্ন এলাকায়;

৩৬। In one of these plots-এই প্লটগুলোর একটি;
৩৭। in Dhanmondi,-ধানমন্ডিতে;
৩৮। he has a building now-তার এখন একটি ভবন আছে;
৩৯। under construction-নির্মাণাধীন;
৪০। He also has a dairy farm -তার একটি দুগ্ধ খামারও আছে;

৪১। on a 15-katha land plot-১৫ কাঠা জমির ওপর;
৪২। in Dakkhin Kamarpara-দক্ষিণ কামারপাড়ায়;
৪৩। Initial investigations reveal that -প্রাথমিক অনুসন্ধানে যেটা প্রকাশ পেয়েছে তাহলো;
৪৪। Malek borrowed-মালেক ঋণ করেছে; কর্জ করেছে;
৪৫। a familiar playbook-সুপরিচিত ক্রীড়া নির্দেশিকা;

৪৬। to build his little empire-তার ছোট/ক্ষুদ্র সাম্রাজ্য নির্মাণের জন্য;
৪৭। abusing his connections -তার যোগাযোগের অপব্যবহার করে;
৪৮। to allow illegal recruitments-অবৈধ নিয়োগ দিতে;
৪৯। including of seven members of his own family-তার নিজ পরিবারের ৭ সদস্য সহ;
৫০। manipulating transfers and promotions-বদলি ও পদায়নে প্রভাব বিস্তার করে;

৫১। and even trading in “fake currencies”-এবং এমনকি জাল মুদ্রার ব্যবসা;
৫২। He used the front of his Health Directorate Drivers Association-সে তার স্বাস্থ্য বিভাগের চালক সমিতিকে ব্যবহার করতো;
৫৩। he was the president-সে ছিল সভাপতি;
৫৪। to exert his influence-তার প্রভাব বিস্তার করতে;
৫৫। Could a driver have done all this on his own?-একজন ড্রাইভার তার নিজ ইচ্ছায় এগুলি সব করতে পারছে/পারলো?

৫৬। Who were his enablers and connections?-তার নেপথ্যে এবং যোগাযোগে কারা আছে/ছিল?
৫৭। How could someone so corrupt survive for so long -এত দিন ধরে কীভাবে কেউ এরুপ দুর্নীতি চালিয়ে যেতে পারলো?
৫৮। without scrutiny-কোনো তদন্ত ছাড়াই;
৫৯। or facing the consequences of his actions-তার কাজের ফলাফলের/পরিণতির মুখোমুখি (না হয়ে);
৬০। investigators need -তদন্তকারীদের দরকার;

৬১। to look into and act upon-তদন্ত করা এবং সে অনুসারে কাজ করা;
৬২। Unfortunately-দুর্ভাগ্যবশত;
৬৩। when it comes to facing corruption charges-যখন এটা দুর্নীতির দায়ের সম্মুখিন আসে;
৬৪। we have often seen-আমরা প্রায় দেখি/দেখেছি;
৬৫। how low-level government employees-কীভাবে নিম্ন পর্যায়ের সরকারি কর্মচারীরা;

৬৬। were charged-দায়ী হয়;
৬৭। and investigated-এবং তদন্ত করা হয়;
৬৮। their enablers-তাদের নেপথ্যের লোকেরা;
৬৯। high-ranking officials-উচ্চ পর্যায়েল কর্মকর্তাবৃন্দ;
৭০। elude detection-সুকৌশলে শনাক্তকরণ এড়িয়ে যাওয়া;

৭১। investigations into low-level corruption-নিম্ন পর্যায়ের দুর্নীতির তদন্ত;
৭২। a culture of impunity -ছাড়া পাওয়ার সংস্কৃতি;
৭৩। benefits all in the nexus-যোগসাজশে সবাই উপকৃত হয়;
৭৪। notices were issued-নোটিশ দেয়া হয়েছে;
৭৫। all low-level or mid-level employees-সকল নিম্ন পর্যায় অথবা মধ্যম পর্যায়ের কর্মচারীদেরকে;

৭৬। break this culture of deniability-অস্বীকার করার এই সংস্কৃতি ভেঙ্গে ফেলা;
৭৭। face the consequences of his actions-তার কাজের পরিণতির মুখোমুখি হওয়া/ফল ভোগ করা;
৭৮। in his rise up the ladder-তার বেড়ে ওঠার/উন্নতিলাভের সিড়িতে;

৭৯। transparency and accountability-স্বচ্ছতা এবং জবাবদিহিতা;
৮০। so crucial for-অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ;
৮১। vital public institutions-গুরুত্বপূর্ণ সরকারি প্রতিষ্ঠান;
৮২। a distant dream-অসম্ভব কল্পনা; আকাশকুসুম কল্পনা;

Click To View the original “The Daily Star” Editorial.

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা ছাড়া আরোও পড়ুন-
All Question Taken By Taken By Arts

ফেইসবুকে আপডেট পেতে আমাদের অফিসিয়াল পেইজঅফিসিয়াল গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন। ইউটিউবে পড়াশুনার ভিডিও পেতে আমাদের ইউটিউব চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন।