আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-৩২৩

Daily Star অনুবাদ চর্চা
Content Protection by DMCA.com

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-৩২৩

বিসিএস ও ব্যাংকের লিখিত পরিক্ষায় অনুবাদ দুইভাবে আসতে পারে— যথাঃ ইংরেজি থেকে বাংলা এবং বাংলা থেকে ইংরেজি। শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ হলে উভয় ক্ষেত্রেই ভালো করা যাবে। আর শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ করতে নিয়মিত The Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চার কোন বিকল্প নেই।

Date:— 24 June 2021
শিরোনাম:— Phone-tapping legal notice on govt a timely move=ফোনে আড়িপাতা বন্ধে সরকারের প্রতি আইনি নোটিশ সময়োপযোগী পদক্ষেপ;
Tagline:— Authorities must carry out their responsibility of protecting the right to privacy=গোপনীয়তার অধিকার রক্ষার দায়িত্ব পালন করতেই হবে কর্তৃপক্ষকে;

Translated by– Md Mohiuddin

এখন অনুবাদের চেষ্টা করি:-

১। Phone-tapping-ফোনে আড়িপাতা;
২। legal notice on govt-সরকারের প্রতি আইনি নোটিশ;
৩। a timely move-সময়োপযোগী পদক্ষেপ;
৪। Authorities must carry out their responsibility -কর্তৃপক্ষকে অবশ্যই তাদের দায়িত্ব পালন করতে হবে;
৫। of protecting the right to privacy-গোপনীয়তার অধিকার রক্ষার/রক্ষা করার;

৬। We are glad to see that-আমরা জেনে আনন্দিত যে;
৭। ten Supreme Court lawyers-সুপ্রিম কোর্টের ১০জন আইনজীবী;
৮। have taken steps-পদক্ষেপ/ব্যবস্থা নিয়েছেন;
৯। to hold the authorities to account-কর্তৃপক্ষকে দায়ী করতে;
১০। with regard to-ব্যাপারে; বিষয়ে;

১১। leaked telephone conversations-ফাঁসকৃত/ফাঁস হওয়া ফোনালাপ;
১২। and the violation of the right to privacy-এবং গোপনীয়তার অধিকার লঙ্ঘন;
১৩। that this entails-এটার সাথে যা জড়িত;
১৪। According to a report in this daily-এই দৈনিকের একটি রিপোর্ট/প্রতিবেদন অনুযায়ী;
১৫। a legal notice was served on the government-সরকারকে একটি আইনি নোটিশ দেয়া হয়েছে/জারি করা হয়েছে ;

১৬। in order to know -জানার জন্য; জানতে চেয়ে;
১৭। what necessary steps have been taken-প্রয়োজনীয় কী পদক্ষেপ/ব্যবস্থা নেয়া হয়েছে;
১৮। to prevent the incidents of phone tapping-ফোনে আড়িপাতার ঘটনাগুলো রোধে;
১৯। and to ensure-এবং নিশ্চিত করতে;
২০। the right to privacy of telecommunication-টেলিযোগাযোগের গোপনীয়তার অধিকার;

২১। The notice clarified that-নোটিশে স্পষ্ট করা হয়েছে যে;
২২। if the respondents do not provide the information -জবাবদাতা/জবাবদানকারীরা যদি তথ্য না দেয়;
২৩। in seven days-সাত দিনের মধ্যে;
২৪। the notice senders-নোটিশদাতাদের;
২৫। will have no other option but to take legal action-আইনি ব্যবস্থা নেয়া ছাড়া অন্য কোনো অপশন/সুযোগ থাকবেনা;

২৬। in order to get proper redress-যথাযথ /উপযুক্ত প্রতিকার পেতে/পাওয়ার জন্য;
২৭। This legal notice is a timely one since, in recent years-সম্প্রতি বছরগুলোতে এটাই সময়োপযোগী আইনি নোটিশ;
২৮। we have seen numerous incidents-আমরা অসংখ্যা ঘটনা দেখেছি;
২৯। of eavesdropping and recording-আড়িপাতার ও রেকর্ডিং এর;
৩০। of private telephone conversations-ব্যক্তিগত ফোনালাপের;

৩১। One of the most recent such incidents-অতি সম্প্রতি এমন ঘটনাগুলোর একটি/অন্যতম;
৩২। was a phone conversation-একটি ফোনালাপ ছিল;
৩৩। between a Superintendent of Police and an Additional Superintendent of Police-একজন পুলিশ সুপার ও অতিরিক্ত পুলিশ সুপারের মাঝে;
৩৪। who were later temporarily suspended-যারা পরে সাময়িক বরখাস্ত হয়েছিলেন; যাদেরকে পরে সাময়িক বরখাস্ত করা হয়েছিল;
৩৫। allegedly over their remarks regarding Rab and its officials-র‌্যাব ও র‌্যাবের কর্মকর্তাদের নিয়ে তাদের মন্তব্য করার জেরের অভিযোগে;

৩৬। Whether such remarks made over private conversations can lead to official action-ব্যক্তিগত কথোপকথনের এমন মন্তব্য নিয়ে অফিসিয়াল ব্যবস্থা নেয়া যায় কিনা;
৩৭। was not made clear by the authorities-কর্তৃপক্ষ স্পষ্ট করেনি;
৩৮। Article 43 of the Constitution of Bangladesh-বাংলাদেশের সংবিধানের ৪৩ নং অনুচ্ছেদ;
৩৯। grants every citizen-প্রত্যেক নাগরিককে নিশ্চয়তা দিয়েছে;
৪০। the right to the privacy-গোপনীয়তার অধিকার;

৪১। of their correspondence and other means of communication-তাদের চিঠিপত্র এবং যোগাযোগর অন্যান্য মাধ্যমের;
৪২। subject to reasonable restrictions imposed by law-আইনের দ্বারা আরোপিত যুক্তিসঙ্গত বাধানিষেধ সাপেক্ষে;
৪৩। in the interests of the security of the State-রাষ্ট্রের নিরাপত্তার স্বার্থে;
৪৪। public order-জনশৃঙ্খলা;
৪৫। public morality or public health-শালীনতা বা নৈতিকতা অথবা জনস্বাস্থ্য;

৪৬। However-কিন্তু;
৪৭। in most cases of phone calls being recorded-ফোন কল রেকর্ড করার অধিকাংশ ঘটনায়/ক্ষেত্রে;
৪৮। it is not clear-এটা স্পষ্ট নয়;
৪৯। whether it was done in these interests-এসব স্বার্থে এটা করা হয়েছিল /হয়েছে কিনা;
৫০। or even whether it was done with state permission at all-অথবা আদৌ রাষ্ট্রের অনুমতি নিয়ে এটা করা হয়েছে/হয়েছিল কিনা;

৫১। The laws of this country-এই দেশের আইনসমূহ;
৫২। clearly state -স্পষ্টরুপে বিবৃত আছে;
৫৩। such recordings-এরুপ/এমন রেকর্ড;
৫৪। can only be made with official consent-সরকারি সম্মতি নিয়েই কেবল করা যেতে পারে;
৫৫। Even if there is just cause to make such recordings-এমনকি যদি এরূপ রেকর্ডিং করার হেতু থেকেই থাকে;

৫৬। the public leaking of such conversations-এরূপ কথোপকথন জনসমক্ষে প্রকাশ/ফাঁস;
৫৭। is certainly a breach of every individual’s right to privacy-নি:সন্দেহে প্রত্যেক ব্যক্তির গোপনীয়তার অধিকারের লঙ্ঘন;
৫৮। which the state has the responsibility of upholding-যা/যেটা সমুন্বত রাখার দায়িত্ব রাষ্ট্রের রয়েছে;
৫৯। The legal notice that has been served on the government-সরকারকে যে আইনি নোটিশ দেয়া হয়েছে/জারি করা হয়েছে তাতে;
৬০। demonstrates-স্পষ্ট করা হয়েছে;

৬১। how the authorities have failed-কর্তৃপক্ষ কতটা ব্যর্থ হয়েছে;
৬২। to carry out their responsibilities-তাদের দায়িত্ব পালনে;
৬৩। and allowed one case of eavesdropping after another to continue unabated-এবং আড়িপাতার ঘটনা একটার পর একটা অবাধে চলতে দিয়েছে;
৬৪। with little concern about the negative repercussions-নেতিবাচক প্রতিক্রিয়ার ব্যাপার ন্যূনতম উদ্বেগ নিয়ে;
৬৫। of personal information being made widely available to the public-জনসমক্ষে/সবার কাছে ব্যক্তিগত তথ্য ব্যাপকভাবে সহজলভ্য করার;

৬৬। through leakages of (often illegally) recorded conversations-রেকর্ডকৃত কথোপকথনের ফাঁস/প্রকাশ (প্রায় অবৈধভাবে) করার মাধ্যমে;
৬৭। We hope-আমরা আশা করি;
৬৮। the authorities will take this notice-কর্তৃপক্ষ এই নোটিশটি নিবে;
৬৯। as a wakeup call-জেগে উঠার আহবান হিসেবে;
৭০। shake off their apathy-তাদের অনীহা/উদাসীনতা ঝেড়ে ফেলবে;

৭১। over this issue -বিষয়টি নিয়ে;
৭২। and take action-এবং ব্যবস্থা নিবে;
৭৩। to ensure citizens’ right to privacy-নাগরিকদের গোপনীয়তার অধিকার নিশ্চিত করতে;
৭৪। that is enshrined in the Constitution-যেটা/যা সংবিধানে রক্ষিত আছে;
৭৫। Phone tapping-ফোনে আড়িপাতা;

৭৬। violates our constitutional rights-আমাদের সাংবিধানিক অধিকার লঙ্ঘন করে;
৭৭। and must be stopped immediately-এবং অবিলম্বে/এক্ষুণি বন্ধ করতে হবে;

Click Daily Star Editorial to view the Full Editorial.

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা ছাড়া আরও পড়ুনঃ

ফেইসবুকে আপডেট পেতে আমাদের অফিসিয়াল পেইজ ও অফিসিয়াল গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন। ইউটিউবে পড়াশুনার ভিডিও পেতে আমাদের ইউটিউব চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন।