আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-৩১২

Daily Star অনুবাদ চর্চা
Content Protection by DMCA.com

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-৩১১

বিসিএস ও ব্যাংকের লিখিত পরিক্ষায় অনুবাদ দুইভাবে আসতে পারে— যথাঃ ইংরেজি থেকে বাংলা এবং বাংলা থেকে ইংরেজি। শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ হলে উভয় ক্ষেত্রেই ভালো করা যাবে। আর শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ করতে নিয়মিত The Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চার কোন বিকল্প নেই।

Date:— 12 June 2021
শিরোনাম:— Public officials blatantly breaking the rules of service= সরকারী কর্মচারীরা নির্বিঘ্নে চাকুরির নিয়ম ভঙ্গ করছেন;
Tagline:— Those who are breaking the law for personal benefits must be punished = যারা ব্যক্তিগত সুবিধার জন্য আইন ভঙ্গ করছেন তাদের অবশ্যই শাস্তি পেতে হবে;

Translated by– সোহেল রানা

এখন অনুবাদের চেষ্টা করি:-

01. In a gross violation of service rules, a huge number of civil servants are owning and running businesses on the side, according to a letter by the Anti-Corruption Commission.

In a gross violation of service rules- চাকুরির বিধিগুলির চূড়ান্ত লঙ্ঘনের ফলে
a huge number of civil servants- বিপুল সংখ্যক বেসামরিক কর্মচারী
are owning and running businesses on the side- চাকুরির পাশাপাশি ব্যবসা পরিচালনা করছেন
according to a letter- এক চিঠিতে বলা হয়েছে
by the Anti-Corruption Commission- দুর্নীতি দমন কমিশনের

সাজানো অনুবাদঃ দুর্নীতি দমন কমিশনের এক চিঠিতে বলা হয়েছে, চাকুরির বিধিগুলির চূড়ান্ত লঙ্ঘনের ফলে বিপুল সংখ্যক বেসামরিক কর্মচারী চাকুরির পাশাপাশি ব্যবসা পরিচালনা করছেন।

02. This is a most unethical thing to do, as it gives rise to clear conflicts of interest.

This is a most unethical thing to do-এটি করা একটি সর্বাধিক অনৈতিক কাজ
as it gives rise to clear conflicts of interest-কারণ এটি স্বার্থের দিকে দিয়ে সমস্যা সৃষ্টি করে

সাজানো অনুবাদঃ এটি করা একটি সর্বাধিক অনৈতিক কাজ, কারণ এটি স্বার্থের দিকে দিয়ে সমস্যা সৃষ্টি করে ।

03. Public servants are getting paid through taxpayer’s money and enjoy substantial benefits due to their positions—the fact that they are still breaking the rules of their service in this most egregious manner is unacceptable and unpardonable.

Public servants are getting paid through taxpayer’s money-সরকারী কর্মচারীরা করদাতার অর্থের মাধ্যমে বেতন পাচ্ছেন
enjoy substantial benefits due to their positions-তাদের অবস্থানের কারণে যথেষ্ট সুবিধা ভোগ করছেন
the fact that they are still breaking the rules of their service- এই সত্যটি যে তারা এখনও তাদের চাকুরির নিয়ম ভঙ্গ করছে
in this most egregious manner-এই অত্যন্ত মারাত্মক উপায়ে
is unacceptable and unpardonable-অগ্রহণযোগ্য এবং অমার্জনীয়

সাজানো অনুবাদঃ সরকারী কর্মচারীরা করদাতার অর্থের মাধ্যমে বেতন পাচ্ছেন এবং তাদের অবস্থানের কারণে যথেষ্ট সুবিধা ভোগ করছেন — এই সত্যটি যে তারা এখনও এই অত্যন্ত মারাত্মক উপায়ে তাদের চাকুরির নিয়ম ভঙ্গ করছে তা অগ্রহণযোগ্য এবং অমার্জনীয়।

Click Daily Star Editorial to view the Full Editorial.

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা ছাড়া আরও পড়ুনঃ

ফেইসবুকে আপডেট পেতে আমাদের অফিসিয়াল পেইজ ও অফিসিয়াল গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন। ইউটিউবে পড়াশুনার ভিডিও পেতে আমাদের ইউটিউব চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন।