আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-৩০৮

Daily Star অনুবাদ চর্চা
Content Protection by DMCA.com

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-৩০৮

বিসিএস ও ব্যাংকের লিখিত পরিক্ষায় অনুবাদ দুইভাবে আসতে পারে— যথাঃ ইংরেজি থেকে বাংলা এবং বাংলা থেকে ইংরেজি। শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ হলে উভয় ক্ষেত্রেই ভালো করা যাবে। আর শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ করতে নিয়মিত The Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চার কোন বিকল্প নেই।

Date:— 30 May 2021
শিরোনাম:— Enforced disappearance can no longer be ignored by the state = গুমকে রাষ্ট্র আর উপেক্ষা করতে পারেনা;
Tagline:— It is against all democratic norms and the spirit of our Liberation War = এটা সকল গণতান্ত্রিক মানদন্ড এবং আমাদের মুক্তিযুদ্ধের চেতনা-বিরোধী;

Translated by– Md Mohiuddin

এখন অনুবাদের চেষ্টা করি:-

১। Enforced disappearance-গুম;
২। can no longer be ignored by the state-রাষ্ট্র কর্তৃক আর উপেক্ষা করতে পারা যায়না;
৩। It is against-এটা বিরোধী:
৪। all democratic norms- গণতন্ত্রের সকল মানদণ্ড;
৫। and the spirit of our Liberation War-এবং আমাদের মুক্তিযুদ্ধের চেতনা;

৬। The picture of forlorn children-হতভাগ্য শিশুদের চিত্র;
৭। holding pictures-ধরা/ধারণকৃত ছবিগুলো;
৮। of their fathers forcibly disappeared -তাদের গুম হওয়া পিতাদের;
৯। for six or eight years or more-ছয় বছর বা আট বছর অথবা তারও বেশি বছর ধরে;
১০। as was published yesterday-গত কাল প্রকাশিত হয়েছিল/প্রকাশিত হওয়া;

১১। are heart-breaking reminders-হৃদয়বিদারক স্মৃতি;
১২। of this abhorrent practice -এই ঘৃণ্য/জঘন্য কাজের;
১৩। lack of public trust towards the government-সরকারের প্রতি জনগনের আস্থার অভাব;
১৪। at least 572 people have been forcibly disappeared-অন্তত ৫৭২জন লোক গুম হয়েছে;
১৫। by security forces and law enforcement agencies-নিরাপত্তা বাহিনী ও আইন-শৃঙ্খলা রক্ষাকারী বাহিনী কর্তৃক;

১৬। The victims included-ভুক্তভোগীদের মধ্যে রয়েছে;
১৭। members of opposition parties-বিরোধী দলের সদস্যরা;
১৮। journalists and bloggers-সাংবাদিক ও ব্লগার;
১৯। How is this acceptable in a free, independent country-একটি স্বতন্ত্র, স্বাধীন দেশে কীভাবে এটা গ্রহণযোগ্য হয়?
২০। whose constitution guarantees-যাদের সংবিধান নিশ্চিয়তা বিধান করে;

২১। every citizen’s protection-প্রতিটা নাগরিকের সুরক্ষা;
২২। How can such total lack of accountability of state agencies be acceptable-রাষ্ট্রীয় সংস্থাগুলো এমন সম্পূর্ণ জবাবদিহীনতা কীভাবে গ্রহণযোগ্য হতে পারে?
২৩। in a democracy-গণতন্ত্রে;
২৪। The number of victims-ভুক্তভোগীদের সংখ্যা;
২৫। the way these incidents take place-ঘটনাগুলো ঘটার প্রক্রিয়া/পন্থা;

২৬। are similar in nature-একই রকম/একই নিয়মে;
২৭। a systemic practice-নিয়মতান্ত্রিক কাজ;
২৮। sporadic acts of individual state actors-রাষ্ট্রীয় হর্তাকর্তা ব্যক্তিদের বিক্ষিপ্ত কাজ;
২৯। the more frightening-অত্যন্ত হতাশাজনক;
৩০। In most cases-অধিকাংশ ঘটনায়/ক্ষেত্রে;

৩১। family members have alleged that-পরিবারের সদস্যরা দাবি করেছে যে;
৩২। the victims were picked up from their homes or the streets-ভুক্তভোগীদেরকে বাড়ি থেকে অথবা রাস্তা থেকে তুলে নেয়া হয়েছে/হয়েছিল;
৩৩। by plain-clothed members of the police-পুলিশের সাদা পোশাকধারী সদস্যরা (কর্তৃক);
৩৪। or other law enforcing agencies such as RAB-অথবা র‌্যাবের মত অন্যান্য আইন-শৃঙ্খলা বাহিনীর সদস্যরা;
৩৫। When the family members asked about them-পরিবারের সদস্যরা যখন তাদের ব্যাপারে জানতে চায় (চেয়েছিল);

৩৬। at the offices of these agencies,-এইসব সংস্থার অফিসে;
৩৭। officials have denied having them in custody-তাদেরকে আটক করার বিষয়টি কর্মকর্তারা অস্বীকার করেছে;
৩৮। to take the case-মামলা নিতে;
৩৯। In such circumstances-এমন পরিস্থিতিতিতে;
৪০। what are family members supposed to do?-পরিবারের সদস্যদের কী করার কথা?

৪১। Who will they go to?-কে তাদেরকে নিয়ে যাবে? /তারা কার হেফাজতে যাবে?
৪২। Those who are lucky are “returned”-যাদের ভাগ্য ভালো তারা ফিরে আসে;
৪৩। regarding what happened to them during the days they were missing-তারা যখন হারিয়ে গিয়েছিল ঐ দিনগুলিতে কী ঘটেছিল সে ব্যাপারে;
৪৪। was “found” near the Indian border-ভারতের সীমান্তের কাছে পাওয়া গিয়েছিল;
৪৫। in the middle of the night-মধ্য রাতে;

৪৬। 53 days after his disappearance-তার গুমের ৫৩ দিন পর;
৪৭। under the draconian Digital Security Act-কঠোর ডিজিটাল নিরাপত্তা আইনের অধীন;
৪৮। “who will take responsibility for the incidents?”-এসব ঘটনার দায়িত্ব/দায়ভার কে নিবে?
৪৯। The culture of complete impunity-বিচারহীনতার সংস্কৃতি;
৫০। the blatant inaction of the state-রাষ্ট্রের একদম নিষ্ক্রিয়তা;

৫১। ordinary citizens-সাধারণ নাগরিক;
৫২। hold the concerned agencies accountable-সংশ্লিষ্ট সংস্থার সদস্যদেরকে বিচারের/জবাবদিহিতার আওতায় আনা;
৫৩। This practice of enforced disappearance-গুমের এই রীতি/প্রথা;
৫৪। must come to an end-অবসান ঘটাতে হবে;

Click Daily Star Editorial to view the Full Editorial.

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা ছাড়া আরও পড়ুনঃ

ফেইসবুকে আপডেট পেতে আমাদের অফিসিয়াল পেইজ ও অফিসিয়াল গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন। ইউটিউবে পড়াশুনার ভিডিও পেতে আমাদের ইউটিউব চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন।