আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-৩০২

Daily Star অনুবাদ চর্চা
Content Protection by DMCA.com

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-৩০২

বিসিএস ও ব্যাংকের লিখিত পরিক্ষায় অনুবাদ দুইভাবে আসতে পারে— যথাঃ ইংরেজি থেকে বাংলা এবং বাংলা থেকে ইংরেজি। শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ হলে উভয় ক্ষেত্রেই ভালো করা যাবে। আর শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ করতে নিয়মিত The Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চার কোন বিকল্প নেই।

Date:— 24 May 2021
শিরোনাম:— Police’s short shrift may have cost a life = পুলিশের দায়সারা ব্যবহারে একটি জীবন চলে যেতে পারে;
Tagline:— It ought to give due cognisance to GDs = জিডিগুলো যথাযথ আমলে নেওয়া উচিত;

Translated by– Md Mohiuddin

এখন অনুবাদের চেষ্টা করি:-

১। Police’s short shrift-পুলিশের দায়সারা ব্যবহার;
২। may have cost a life-একটি জীবন চলে যেতে পারে; একটি জীবনের মূল্য দেয়া লাগতে পারে;
৩। It ought to give-এটা দেয়া উচিত;
৪। due cognisance-যথাযথ আমল/মনোযোগ;
৫। to GDs-জিডিগুলো/সাধারণ ডায়েরিগুলির প্রতি;

৬। By any definition-যেকোনো বর্ণনায়/সংজ্ঞায়;
৭। the killing of Shahinuddin-শাহিনউদ্দিনের হত্যাকাণ্ড;
৮। was a most gruesome-অত্যন্ত ভয়াবহ/লোমহর্ষক ছিল;
৯। and well-planned murder-এবং সুপরিকল্পিত হত্যাকাণ্ড (ছিল);
১০। motivated by unashamed greed -নির্লজ্জ লোভের দ্বারা উদ্বুদ্ধ;

১১। and business considerations-এবং ব্যবসায়িক চিন্তা/বিবেচনা;
১২। The victim’s reluctance-ভুক্তভোগীর/নিহত ব্যক্তির অনিচ্ছা;
১৩। to sell off his bit of land possession-তার ভূমিস্বত্ত্ব বিক্রি করার;
১৪। to a former lawmaker-সাবেক সাংসদের কাছে;
১৫। turned—real estate-developer-ঠিকাদারের মাধ্যমে আবাসন প্রকল্পে রুপান্তর করতে (চেয়েছিলেন);
১৫। led eventually to Shahin’s death-যার ফলে /পরিণামে শাহিনের মৃত্যু;

১৬। Reportedly-বিবরণ থেকে জানা যায়;
১৭। the victim was attacked-ভুক্তভোগী আক্রমণের শিকার হয়েছিলেন;
১৮। three times-তিনবার;
১৯। in the last six years-গত ৬ বছরে;
২০। and had also received many threats to his life-এবং তার জীবনের প্রতি অনেক হুমকিও পেয়েছিলেন;

২১। Last time-শেষ সময়ে/শেষ বার;
২২। he was attacked by a group of criminals-অপরাধী চক্রের দ্বারা তিনি আক্রমণের শিকার হয়েছিলেন;
২৩। was in November last year-গত বছরের নভেম্বরে;
২৪। He fought for his life and survived.-তিনি জীবনের সাথে যুদ্ধ করে সে যাত্রায় বেঁচে গিয়েছিলেন;
২৫। And despite filing several general diaries-এবং একাধিক জিডি/সাধারণ ডায়েরি করা সত্ত্বেও;

২৬। in this regard-এ ব্যাপারে;
২৭। the victim was unlucky not to survive-দুর্ভাগ্যক্রমে ভুক্তভোগী এ যাত্রায় বেচে যায়নি;
২৮। the seventh attack on him-তার উপর ৭ম বার আঘাত;
২৯। on May 16-মে মাসের ১৬ তারিখে;
৩০। The comment of the police is worth the note,-পুলিশের বিবৃতি/বক্তব্য উল্লেখযোগ্য;

৩১। the victim did not report to the police station-ভুক্তভোগী থানায় জানায়নি;
৩২। to provide details-বিস্তারি তথ্য দিয়ে;
৩৩। We wonder-আমরা অবাক হই;
৩৪। whether the required details should not have been obtained-প্রয়োজনীয় বিবরণ পাওয়াটা উচিত হয় কিনা;
৩৫। when the GD was being filed-যখন জিডি দাখিল করা হয়েছিল;

৩৬। in the first place-প্রথম পর্যায়ে;
৩৭। And we believe that-এবং আমরা বিশ্বাস করি যে;
৩৮। it is for the police to determine-নির্ধারণ করা পুলিশের দায়িত্ব;
৩৯। what kind of security it should provide-কোন ধরণের নিরাপত্তা দেয়া উচিত;
৪০। to anyone filing a GD-কোনো লোক জিডি করলে;

৪১। on grounds of threat to his life-তার জীবনের হুমকি পেয়ে/প্রেক্ষাপটে;
৪২। regardless of whether the complainant-নির্বিশেষে অভিযোগকারী কিনা;
৪৩। had gone to meet the alleged accused-অভিযুক্ত আসামীর সাক্ষাৎ হয়েছিল;
৪৪। Isn’t it wrong for the police to believe that-পুলিশের এটা ধারণা করা/বিশ্বাস করা ভুল কিনা;
৪৫। doing so mitigates the risk to the complainant’s life-অভিযোগকারীর জীবনের প্রতি ঝুকি কমানোটা;

৪৬। In this regard-এই ব্যাপারে;
৪৭। one cannot brush aside the reality that-যেকেউ বাস্তবতা উপেক্ষা করতে পারেনা যে;
৪৮। a lawmaker has considerable influence-একজন সাংসদের গুরুত্বপূর্ণ/গণ্যমান্য প্রভাব আছে;
৪৯। on the law enforcing agencies-আইন শৃঙ্খলা বাহিনীর উপর;
৫০। in this instance too-এই ঘটনায়ও;

৫১। the police were not impervious-পুলিশ অবিচলিত/অনড় ছিলনা;
৫২। to extraneous pressure on them-তাদের প্রতি বাইরের চাপ;
৫৩। There is good reason to think that-ভেবে দেখার উত্তম কারণ আছে;
৫৪। power pressure and perquisites-ক্ষমতার চাপ ও উপরি পাওনা;
৫৫। had something-কিছু ছিল;

৫৬। to do with the way the police reacted-পুলিশের সাড়া দেওয়ার প্রক্রিয়ার ব্যাপারে;
৫৭। in this case-এই মামলায়;
৫৮। We are constrained to suggest that-আমরা পরামর্শ দিতে বাধ্য যে;
৫৯। this kind of behaviour-এই ধরণের আচরণ;
৬০। ward off all kinds of influences-সকল ধরণের প্রভাব পরিহার করা;
৬১। political links-রাজনৈতিক যোগসূত্র;

Click Daily Star Editorial to view the Full Editorial.

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা ছাড়া আরও পড়ুনঃ

ফেইসবুকে আপডেট পেতে আমাদের অফিসিয়াল পেইজ ও অফিসিয়াল গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন। ইউটিউবে পড়াশুনার ভিডিও পেতে আমাদের ইউটিউব চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন।