আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-৬২

The Daily Star Editorial অনুবাদ
Content Protection by DMCA.com

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-৬২

বিসিএস ও ব্যাংকের লিখিত পরিক্ষায় অনুবাদ দুইভাবে আসতে পারে— যথাঃ ইংরেজি থেকে বাংলা এবং বাংলা থেকে ইংরেজি। শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ হলে উভয় ক্ষেত্রেই ভালো করা যাবে। আর শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ করতে নিয়মিত The Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চার কোন বিকল্প নেই।

আর হ্যাঁ অজানা শব্দগুলোর অর্থসহ অবশ্যই খাতায় নোট করে রাখুন। প্রতিদিন একবার হলেও সেগুলো রিভিশন করার চেষ্টা করুন। দেখবেন একদিন আপনার ভিতর কত শব্দ ভান্ডার তৈরী হয়। আশা করি তখন আর নিজেকে ইরেজিতে দূর্বল মনে হবেনা।
The daily star editorial for BCS written and Bank written.

শিরোনাম:— OC, 4 cops closed for taking bribe =ঘুষ নেওয়ায় ওসি সহ চার পুলিশ বরখাস্ত;

Date: 21 ‍September 2020
Translated by– Sadequl Sadeq [Begum Rokeya university. Rangpur]

এখন অনুবাদ করিঃ

01. Five policemen of Shayestaganj Police Station, including the officer-in-charge, were closed yesterday for their alleged involved in taking bribe and releasing a man during his detention in Habiganj.

➤ Five policemen of Shayestaganj Police Station,=শায়াস্তাগঞ্জ পুলিশ স্টেশনের পাচজন পুলিশ
➤ including the officer-in-charge, =ভারপ্রাপ্ত কর্মকর্তা সহ
➤ were closed yesterday =গতকাল বরখাস্ত হয়েছেন
➤ for their alleged involved =তাদের অভিযোগে জাড়িত
➤ in taking bribe=ঘুষ নেওয়ায়
➤ and releasing a man=এবং একজন কে মুক্তি দেওয়ায়
➤ his detention in Habiganj.=তাকে হবিগঞ্জে আটক

সাজানো অনুবাদঃ ঘুস নিয়ে শায়েস্তাগঞ্জের আটক একজন কে ছেড়ে দেওয়ার অভিযোগে জাড়িত থাকায় ভারপ্রাপ্ত কর্মকর্তা সহ শায়াস্তাগঞ্জ পুলিশ স্টেশনের পাচজন পুলিশকে গতকাল বরখাস্ত করেছেন।

02. A three-member probe committee was formed on Thursday to investigate the allegation and it was asked to submit its report within yesterday night.
➤ A three-member probe committee =তিন সদস্য এর অনুসন্ধান কমিটি
➤ was formed=গঠন করা হয়েছিল
➤ on Thursday =বৃহস্পতিবার
➤ to investigate the allegation =অভিযোগ অনুসন্ধানের জন্য
➤ and it was asked =এবং এহাকে অনুরোধ করা হয়েছিল
➤ to submit its report =তাদের অনুসন্ধান জমা দেওয়ার জন্য
➤ within yesterday night.=গতকাল রাতের মধ্যে।

সাজানো অনুবাদঃ বৃহস্পতিবার তিন সদস্যের অনুসন্ধান কমিটি ঘঠন করে অভিযোগ অনুসন্ধান করে গতকাল রাতের মধ্যে প্রতিবেদন জমা দিতে অনুরোধ করা হয়েছিলো।

03. Police, however, did not provide any details of the report as of 7:08pm last night.
➤ however=যাইহোক
➤ Police=পুলিশ
➤ did not provide=দেয় নি
➤ any details of the report =প্রতিবেদনে কোন ব্যাখ্যা করে নি
➤ as of 7:08pm last night.=গতকাল রাত ৭.০৮টার পরেও।

সাজানো অনুবাদঃ যাইহোক পুলিশ গতকাল রাত ৭.০৮ টার পরেও প্রতিবেদনের কোন ব্যাখ্যা দেন নি।

04. Mohammad Ullah, superintendent of Habiganj police, told The Daily Star that the allegation was proven primarily.
➤ Mohammad Ullah,=মোহাম্মদ উল্লাহ
➤ superintendent of Habiganj police, =হবিগঞ্জের পুলিশ সুপার
➤ told The Daily Star =ডেইলি স্টারকে বলেন
➤ that the allegation=ওই অভিযোগ
➤ was proven primarily.=প্রাথমিকভাবে প্রমাণিত

সাজানো অনুবাদঃ হবিগঞ্জের পুলিশ সুপার মোহাম্মদ উল্লাহ ডেইলি স্টারকে বলেন ওই অভিযোগ প্রাথমিকভাবে প্রমাণিত হয়েছে।

05. Anwar Hossain, additional superintendent (ASP) of Habiganj police, said departmental actions would be taken against the accused if the allegations were proven.
➤ Anwar Hossain, =আনোয়ার হোসেন
➤ additional superintendent=অতিরিক্ত পুলিশ সুপার
➤ of Habiganj police=হবিগঞ্জ স্টেশনের
➤ said=বলেন
➤ departmental actions=বিভাগীয় পদক্ষেপ
➤ would be taken=নেওয়া হবে
➤ against the accused=অভিযুক্তদের বিরুদ্ধে
➤ if the allegations were proven.=যদি অভিযোগ প্রমানিত হয়ে থাকে।

সাজানো অনুবাদঃ হবিগঞ্জ স্টেশনের অতিরিক্ত পুলিশ সুপার আনোয়ার হোসেন বলেন যদি অভিযোগ প্রমানিত হয় অভিযুক্তদের বিরুদ্ধে বিভাগীয় পদক্ষেপ নেওয়া হবে।

06. The closed police officials arrested Lutfar Rahman, manager of RFL’s Best Buy, from a level crossing check point in Shayestaganj on September 14.
*The closed police officials=বরখাস্তকৃত পুলিশ কর্মকর্তারা
*arrested Lutfar Rahman=লুতফর রহমান কে আটক করেন
*manager of RFL’s Best Buy,=আর এফ এল এর বেষ্ট বাই পরিচালক
*from a level crossing check point in Shayestaganj =শায়েস্তা গঞ্জ লেভেল ক্রোসিং চেক পয়েন্ট থেকে
* on September 14=১৪ সেপ্টেম্বরে

সাজানো অনুবাদঃ ১৪ সেপ্টেম্বর বরখাস্তকৃত পুলিশ কর্মকর্তারা আর এফ এল এর বেষ্ট বাই পরিচালক লুতফর রহমান কে শায়েস্তা গঞ্জ লেভেল ক্রোসিং চেক পয়েন্ট থেকে আটক করেছিলেন।

07. After five hours of taking him into police custody, OC Mozammel took bribe from him and released him, the ASP said.
*After five hours of taking him=তাকে আটকের ৫ ঘন্টা পর
*into police custody,=পুলিশ হেফাজতে দেওয়া হয়
*OC Mozammel=ওসি মোজাম্মেল
*took bribe from him=তার কাছে ঘুস নিয়েছেন
*and released him,=এবং তাকে ছেড়ে দিয়েছেন
*the ASP said.=অতিরিক্ত পুলিশ সুপার বলেন

সাজানো অনুবাদঃ অতিরিক্ত পুলিশ সুপার বলেন তাকে আটকের ৫ ঘন্টা পর পুলিশ হেফাজতে নেওয়া হয়।এবং ওসি মোজাম্মেল তার কাছে ঘুস নিয়ে তাকে ছেড়ে দিয়েছেন

08. Lutfur, in a written complaint filed to Habiganj Superintendent of Police (SP) Mohammad Ullah, mentioned that he had to pay Tk 28,500 that night for his release from police custody.
*Lutfur, in a written complaint filed=লুতফর একটি লিখিত অভিযোগ দায়ের করেন
*to Habiganj Superintendent of Police (SP)=হবিগঞ্জ পুলিশ সুপারের কাছে
Mohammad Ullah,=মোহাম্মদ উল্লাহ
*mentioned that =উল্লেখ্য করেন যে
*he had to pay=তিনি পরিশোধ করেছেন
*Tk 28,500=২৮,৫০০ টাকা
*that night=ওই রাতে
*for his release=তার মুক্তির জন্য
*from police custody.=পুলিশ হেফাজত থেকে

সাজানো অনুবাদঃ হবিগঞ্জ পুলিশ সুপার মোহাম্মদ উল্লাহর কাছে লুতফর একটি লিখিত অভিযোগ দায়ের করেন এবং উল্লেখ্য করেন যে ওই রাতে পুলিশ হেফাজত থেকে মুক্তির জন্য তাকে ২৮,৫০০ টাকা পরিশোধ করতে হয়েছ।

09. Lutfur said he went to Alipur on Dhaka-Sylhet highway on his customer’s motorbike.
*Lutfur said=লুতফর বলেন
*he went to Alipur=তিনি অলিপুরে গেছিলেন
*on Dhaka-Sylhet highway=ঢাকা – সিলেট মহা সড়কে
*on his customer’s motorbike.=তার একজন ক্রেতার মটরবাইকে

সাজানো অনুবাদঃ লুতফর বলেন তার একজন ক্রেতার মটরবাইকে ঢাকা – সিলেট মহা সড়ক অলিপুরে গেছিলেন।

10. Policemen from Shayestaganj Police Station stopped the motorbike and asked them to show necessary papers.
*Policemen from Shayestaganj Police Station=শায়েস্তাগঞ্জ পুলিশ স্টেশনের একজন পুলিশ
*stopped the motorbike =মটর বাইককে থামান
*and asked them=এবং অনুরোধ করেন
*to show necessary papers.=প্রয়োজনীয় কাগজ দেখাতে

সাজানো অনুবাদঃ শায়েস্তাগঞ্জ পুলিশ স্টেশনের একজন পুলিশ মটর বাইককে থামান এবং প্রয়োজনীয় কাগজ দেখাতেঅনুরোধ করেন।

11. The driver of the motorbike said he could show them after bringing those from home and left the motorbike and Lutfur with police.
*The driver of the motorbike=মটর বাইকের চালক
*said=বলেন
*he could show them =তিনি তাদের দেখাতে পারবেন
*after bringing those from home=বাসা থেকে সেগুলো নিয়ে আসার পর
*and left the motorbike =এবং মটর বাইকে কে ছেড়ে দেওয়া হয়েছে
*and Lutfur with police.=এবং লুতফর পুলিশের কাছে থাকে

সাজানো অনুবাদঃ বাইকের চালক বলেন সে সেগুলো দেখাতে পারবেন বাসা থেকে নিয়ে আসার পরে এবং লুতফর কে পুলিশের কাছে রেখে যান।

12. The driver, however, did not return and later that night police took Lutfur to the police station.
*The driver, however=যাইহোক চালক
*did not return =ফিরে আসেন নি
*and later=এবং পরে
*that night police=ওই রাতে পুলিশ
*took Lutfur to the police station.=লুতফর কে পুলিশ স্টেশনে রাখেন

সাজানো অনুবাদঃ যাইহোক ওই রাতে চালক ফিরে আসে নি এবং লুতফরকে পুলিশ স্টেশনে রাখা হয়েছে।

13. He alleged that OC Mozammel threatened him with narcotics case if he did not pay the money.
*He alleged that=তিনি অভিযোগ করেন যে
*OC Mozammel threatened him=ওসি মোজাম্মেল তাকে ভয় দেখান
*with narcotics case =মাদক মামলায়
* if he did not pay the money.=যদি তিনি টাকা পরিশোধ না করেন।

সাজানো অনুবাদঃ তিনি অভিযোগ করেন যে ওসি মোজাম্মেল তাকে ভয় দেখান মাদক মামলার যদি টাকা পরিশোধ না করেন।

Click To View the original “The Daily Star” Editorial.

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা ছাড়া আরোও পড়ুন-
All Question Taken By Taken By Arts

ফেইসবুকে আপডেট পেতে আমাদের অফিসিয়াল পেইজ ও অফিসিয়াল গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন। ইউটিউবে পড়াশুনার ভিডিও পেতে আমাদের ইউটিউব চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন।