আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-২৭৭

Daily Star অনুবাদ চর্চা
Content Protection by DMCA.com

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-২৭৭

বিসিএস ও ব্যাংকের লিখিত পরিক্ষায় অনুবাদ দুইভাবে আসতে পারে— যথাঃ ইংরেজি থেকে বাংলা এবং বাংলা থেকে ইংরেজি। শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ হলে উভয় ক্ষেত্রেই ভালো করা যাবে। আর শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ করতে নিয়মিত The Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চার কোন বিকল্প নেই।

Date:— 22 April 2021
শিরোনাম:— Ensure vaccination for all globally =বিশ্বব্যাপী সকলের জন্য টিকা নিশ্চিত করতে হবে;
Tagline:— Nobody is safe until everybody is safe = প্রত্যেকে নিরাপদ না হওয়া পর্যন্ত কেউই নিরাপদ নয়;

Translated by–  সোহেল রানা

এখন অনুবাদের চেষ্টা করি:-

01. We wholeheartedly agree with Prime Minister Sheikh Hasina’s call for Covid 19 vaccines to be declared as a global public good that needs to be reached to all countries of the world.

We wholeheartedly-আমরা আন্তরিকভাবে
agree with-একমত
Prime Minister Sheikh Hasina’s-প্রধানমন্ত্রী শেখ হাসিনার
Covid 19 vaccines-কোভিড ১৯ ভ্যাকসিনকে
Be Declared-ঘোষণা করার
as a global public good -বিশ্বব্যাপী জনস্বার্থ ভাল হিসাবে
needs to-দরকার
to be reached to all countries of the world-বিশ্বের সমস্ত দেশে পৌঁছানো

সাজানো অনুবাদঃ প্রধানমন্ত্রী শেখ হাসিনার কোভিড ১৯ ভ্যাকসিনকে বিশ্বব্যাপী জনস্বার্থের ভাল হিসাবে ঘোষণা করার আহ্বানের সাথে আমরা আন্তরিকভাবে একমত, যা বিশ্বের সমস্ত দেশে পৌঁছানো দরকার।

02. She also said that nations must work together to help organisations such as the UN to be effective in fulfilling global medical and vaccine requirements.

She also said that-তিনি আরও বলেছিলেন
nations must work together –দেশসমূহে এক হয়ে কাজ করতে হবে
to help organisations such as the UN – জাতিসংঘের মতো সংস্থাগুলিকে সহায়তা করা
to be effective in fulfilling global medical- বৈশ্বিক চিকিৎসা পূরণে কার্যকর করার জন্য
and vaccine requirements-ও ভ্যাকসিনের প্রয়োজনীয়তা

সাজানো অনুবাদঃ তিনি আরও বলেছিলেন, বিশ্বকে চিকিৎসা ও ভ্যাকসিনের প্রয়োজনীয়তা পূরণে জাতিসংঘের মতো সংস্থাগুলিকে কার্যকর করার জন্য দেশসমূহকে একত্র হয়ে কাজ করতে হবে।

03. A five-member committee led by the director general of the Drug Administration was formed on Monday for this purpose, and they are supposed to submit a report to the PM by April 26.

A five-member committee -পাঁচ সদস্যের একটি কমিটি
led by the director general of the Drug Administration- ওষুধ প্রশাসনের মহাপরিচালকের নেতৃত্বে
was formed- গঠন করা হয়েছিল
on Monday -সোমবার
for this purpose- এই উদ্দেশ্যের জন্য
and they are supposed to submit a report- এবং তারা একটি প্রতিবেদন দেওয়ার কথা রয়েছে
to the PM- প্রধানমন্ত্রীর কাছে
by April 26- ২৬ শে এপ্রিলের মধ্যে

সাজানো অনুবাদঃ সোমবার ওষুধ প্রশাসনের মহাপরিচালকের নেতৃত্বে পাঁচ সদস্যের একটি কমিটি গঠন করা হয়েছিল, এবং তারা ২৬ শে এপ্রিলের মধ্যে প্রধানমন্ত্রীর কাছে একটি প্রতিবেদন দেওয়ার কথা রয়েছে।

Click Daily Star Editorial to view the Full Editorial.

কের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা ছাড়া আরও পড়ুনঃ

ফেইসবুকে আপডেট পেতে আমাদের অফিসিয়াল পেইজ ও অফিসিয়াল গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন। ইউটিউবে পড়াশুনার ভিডিও পেতে আমাদের ইউটিউব চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন।