আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-২৩৪

Daily Star অনুবাদ চর্চা
Content Protection by DMCA.com

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-২৩৪

বিসিএস ও ব্যাংকের লিখিত পরিক্ষায় অনুবাদ দুইভাবে আসতে পারে— যথাঃ ইংরেজি থেকে বাংলা এবং বাংলা থেকে ইংরেজি। শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ হলে উভয় ক্ষেত্রেই ভালো করা যাবে। আর শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ করতে নিয়মিত The Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চার কোন বিকল্প নেই।

Date:— 06 March 2021
শিরোনাম:— Cost overruns and delays cannot be the norm =ব্যয়কে ছাড়িয়ে যাওয়া এবং বিলম্ব করা আদর্শ হতে পারে না;
Tagline:— Govt must monitor the execution of its projects =সরকারকে এই প্রকল্পগুলির বাস্তবায়ন নিরীক্ষণ করতে হবে;

Translated by– ওয়াকিল আহম্মেদ

এখন অনুবাদের চেষ্টা করি:-

01. The recent finding by a probe body of the University Grants Commission (UGC) about the mishandling of projects at Begum Rokeya University of Rangpur (BRUR) is a classic example of how government schemes experience delays in implementation due to anomalies and rules violations by the concerned authorities.

The recent finding – সাম্প্রতিক অনুসন্ধান
by a probe body – এক সুক্ষ্ম তদন্ত বডি কর্তৃক
of the University Grants Commission (UGC) – বিশ্ববিদ্যালয় মঞ্জুরী কমিশন (ইউজিসি) এর
about the mishandling – অপব্যবহারের ব্যাপারে
of projects at Begum Rokeya University of Rangpur (BRUR) – রংপুর বেগম রোকেয়া বিশ্ববিদ্যালয় (বিআরইউআর) এ প্রোজেক্টের
is a classic example – একটি ক্লাসিকাল উদাহরণ হলো
of how government schemes experience delays in implementation – সরকারি স্কীম এক্সপেরিয়েন্স কিভাবে বাস্তবায়নে দেরি করে
due to anomalies and rules violations – অনিয়ম এবং আইন ভঙ্গের কারণে
by the concerned authorities – সংশ্লিষ্ট কর্তৃপক্ষ কর্তৃক

সাজানো অনুবাদঃ সংশ্লিষ্ট কর্তৃপক্ষের অনিয়ম এবং আইন ভঙ্গের কারণে সরকারি স্কীম এক্সপেরিয়েন্স কিভাবে বাস্তবায়নে দেরি করে, তার একটি ক্লাসিকাল উদাহরণ হলো রংপুর বেগম রোকেয়া বিশ্ববিদ্যালয় (বিআরইউআর) এ প্রোজেক্টের অপব্যবহারের ব্যাপারে বিশ্ববিদ্যালয় মঞ্জুরী কমিশন (ইউজিসি) এর এক সুক্ষ্ম তদন্ত বডি কর্তৃক সাম্প্রতিক অনুসন্ধান।

02. The report shows that though the constructions of the Sheikh Hasina Female Student Dormitory and Dr Wazed Research and Training Institute were inaugurated on January 4, 2017 and were supposed to have ended in 2018, less than half of the construction of the two structures has been completed till now.

The report shows that – প্রতিবেদন থেকে জানা যায় যে
though – যদিও
the constructions – নির্মাণ কাজ
of the Sheikh Hasina Female Student Dormitory – শেখ হাসিনা ফিমেল স্টুডেন্ট ডরমিটরির
and Dr Wazed Research and Training Institute – এবং ডক্টর ওয়াজেদ রিসার্চ ও ট্রেনিং ইনস্টিটিউট এর
were inaugurated on January 4, 2017 – ২০১৭ সালের জানুয়ারি ৪ তারিখে শুরু করা হয়েছিল
and were supposed to have ended in 2018 – এবং ২০১৮ সালের মধ্যে সম্পন্ন করার কথা ছিল
less than half of the construction – নির্মাণ কাজের অর্ধেকেরও কম
of the two structures – কাঠামো দুটির
has been completed till now – এখন পর্যন্ত সম্পন্ন হয়েছে

সাজানো অনুবাদঃ প্রতিবেদন থেকে জানা যায় যে যদিও ২০১৭ সালের জানুয়ারি ৪ তারিখে শেখ হাসিনা ফিমেল স্টুডেন্ট ডরমিটরি এবং ডক্টর ওয়াজেদ রিসার্চ ও ট্রেনিং ইনস্টিটিউট এর নির্মাণ কাজ শুরু করা হয়েছিল এবং ২০১৮ সালের মধ্যে সম্পন্ন করার কথা ছিল তথাপি এখন পর্যন্ত দুটি নির্মাণ কাজের অর্ধেকেরও কম সম্পন্ন হয়েছে।

03. The probe body has also found that the Vice Chancellor (VC) of the university and his close associates have violated both the Public Procurement Act 2006 and Public Procurement Rules 2008.

The probe body has also found that – সেটাও তদন্ত বডি খুঁজে পেয়েছে
the Vice-Chancellor (VC) of the university – বিশ্ববিদ্যালয়ের উপাচার্য
and his close associates – এবং তার নিকটতম সহযোগীরা
have violated both – উভয় লঙ্ঘন করেছেন
the Public Procurement Act 2006 – পাবলিক প্রকিউরমেন্ট অ্যাক্ট -২০০৬
and Public Procurement Rules 2008 – এবং পাবলিক প্রকিউরমেন্ট রুল – ২০০৮

সাজানো অনুবাদঃ বিশ্ববিদ্যালয়ের উপাচার্য এবং তার নিকটতম সহযোগীরা পাবলিক প্রকিউরমেন্ট অ্যাক্ট -২০০৬ এবং পাবলিক প্রকিউরমেন্ট রুল – ২০০৮ উভয় লঙ্ঘন করেছেন, সেটাও তদন্ত বডি খুঁজে পেয়েছে।

04. The same thing recently happened in the case of the Kushtia Medical College and Hospital.

The same thing – একই কাজ
recently happened – সাম্প্রতিক সময়ে সংঘটিত হয়েছিল
in the case – ঘটনায়
of the Kushtia Medical College and Hospital – কুষ্টিয়া মেডিকেল কলেজ ও হসপিটালের

সাজানো অনুবাদঃ একই কাজ সাম্প্রতিক সময়ে কুষ্টিয়া মেডিকেল কলেজ ও হসপিটালের ঘটনায় সংঘটিত হয়েছিল।

05. Eight years after the government had approved the setting up of the institution, the project’s implementing agency could not make much progress in completing it.

Eight years after – আট বছর পরেও
the government had approved – সরকারের অনুমোদনের
the setting up of the institution – ইন্সটিটিউশন স্থাপনে
the project’s implementing agency – প্রোজেক্টের বাস্তবায়ন এজেন্সি
could not make much progress – বেশি উন্নতি করতে পারেনি
in completing it – এটা সম্পুর্ণ করার ক্ষেত্রে

সাজানো অনুবাদঃ ইন্সটিটিউশন স্থাপনে সরকারের অনুমোদনের আট বছর পরেও প্রোজেক্টের বাস্তবায়ন এজেন্সি এটা সম্পুর্ণ করার ক্ষেত্রে বেশি উন্নতি করতে পারেনি।

Click Daily Star Editorial to view the Full Editorial.

কের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা ছাড়া আরোও পড়ুন-

 

ফেইসবুকে আপডেট পেতে আমাদের অফিসিয়াল পেইজ ও অফিসিয়াল গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন। ইউটিউবে পড়াশুনার ভিডিও পেতে আমাদের ইউটিউব চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন।