আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-২২৭

Daily Star অনুবাদ চর্চা
Content Protection by DMCA.com

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-২২৭

বিসিএস ও ব্যাংকের লিখিত পরিক্ষায় অনুবাদ দুইভাবে আসতে পারে— যথাঃ ইংরেজি থেকে বাংলা এবং বাংলা থেকে ইংরেজি। শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ হলে উভয় ক্ষেত্রেই ভালো করা যাবে। আর শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ করতে নিয়মিত The Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চার কোন বিকল্প নেই।

Date:— 27 February 2021
শিরোনাম:— River grabbing seems unstoppable = নদী দখলকে অবিরাম মনে হচ্ছে;
Tagline:— NRCC cannot stop it alone, others must join the battle = এনআরসিসি এটি একা থামাতে পারে না, অন্যদের অবশ্যই যুদ্ধে যোগ দিতে হবে;

Translated by– ওয়াকিল আহম্মেদ

এখন অনুবাদের চেষ্টা করি:-

01. According to a report by The Daily Star on February 25, a road has been built right through the Ubdakhali river in the Bahadurkanda area of Netrokona’s Kalmakanda upazila by the owners of a brick kiln called SRS Bricks.

According to – অনুযায়ী
a report by The Daily Star -ডেইলি স্টার এর একটি প্রতিবেদন
on February 25 – ২৫ ফেব্রুয়ারীর
a road has been built right – সোজা একটি রাস্তা নির্মাণ করা হয়েছে
through the Ubdakhali river – উব্দাখালি নদীর ভিতর দিয়ে
in the Bahadurkanda area – বাহাদুরকান্দা এলাকায়
of Netrokona’s Kalmakanda upazila – নেত্রকোনা জেলার কালমাকান্দা উপজেলার
by the owners of a brick kiln -একটি ইটভাটার মালিক কর্তৃক
called SRS Bricks – এসআরএস ব্রিকস নামের

সাজানো অনুবাদঃ ২৫ ফেব্রুয়ারী ডেইলি স্টার এর একটি প্রতিবেদন থেকে জানা যায়, এসআরএস ব্রিকস নামের একটি ইটভাটার মালিকরা নেত্রকোনা জেলার কালমাকান্দা উপজেলার বাহাদুরকান্দা এলাকায় উব্দাখালি নদীর ভিতর দিয়ে সোজা একটি রাস্তা নির্মাণ করেছে।

02. The road is essentially going to serve as a dam which will obstruct the river’s water flow which will in turn create a shortage of irrigation water for growing crops in that area.

The road is essentially going to serve – রাস্তাটি মূলত পরিবেশন করতে যাচ্ছে
as a dam -বাঁধ হিসেবে
which will obstruct -যা বিঘ্ন করবে
the river’s water flow – নদীর পানি প্রবাহকে
which will in turn – যা ঘুরে দাঁড়াবে
create a shortage of irrigation water -পানি সরবরাহের একটি স্বল্পতার সৃষ্টি করবে
for growing crops in that area – ঐ এলাকায় শস্য উৎপাদন করার ক্ষেত্রে

সাজানো অনুবাদঃ যে বাঁধ নদীর পানি প্রবাহকে বিঘ্ন করবে, তা পরবর্তীতে ঐ এলাকায় শস্য উৎপাদন করার ক্ষেত্রে পানি সরবরাহের একটি স্বল্পতা দেখা দিবে সেই বিষয়টি মূলত রাস্তাটি পরিবেশন করতে যাচ্ছে।

03. When contacted, the executive engineer of the Water Development Board in Netrokona admitted that this would cause ecological destruction to the area, while the assistant director of the local Department of Environment office also revealed that the said brick kiln has been operating illegally even after its environmental clearance certificate was revoked on grounds of various rules violations.

When contacted – চুক্তির সময় / যখন চুক্তি হয়
the executive engineer -এক্সিকিউটিভ ইঞ্জিনিয়ার
of the Water Development Board in Netrokona -নেত্রকোনা জেলার পানি উন্নয়ন বোর্ডের
admitted that -মতামত দিয়েছেন যে
this would cause -এটি কারণ হবে
ecological destruction to the area – এলাকাটিতে বাস্তুসংস্থান নিধন ঘটার
while -যখন
the assistant director of the local Department of Environment office also -স্থানীয় পরিবেশ কার্যালয় বিভাগের সহকারী পরিচালকও
revealed that -প্রকাশ করেছেন যে
the said brick kiln has been operating illegally – উল্লেখিত ইটভাটা অবৈধভাবে পরিচালন করে আসছে
even after its environmental clearance certificate was revoked -পরিবেশগত ক্লিয়ারেন্স সার্টিফিকেট প্রত্যাহার করার পরেও
on grounds of various rules violations – ভূমির বিভিন্ন ধরনের লঙ্ঘনের ওপর

সাজানো অনুবাদঃ চুক্তির সময় নেত্রকোনা জেলার পানি উন্নয়ন বোর্ডের এক্সিকিউটিভ ইঞ্জিনিয়ার মতামত দিয়েছেন যে এলাকাটিতে এটি বাস্তুসংস্থান নিধন ঘটাবে, অন্যদিকে স্থানীয় পরিবেশ কার্যালয় বিভাগের সহকারী পরিচালকও প্রকাশ করেছেন যে উল্লেখিত ইটভাটা ভূমির বিভিন্ন ধরনের লঙ্ঘনের ওপর পরিবেশগত ক্লিয়ারেন্স সার্টিফিকেট প্রত্যাহার করার পরেও অবৈধভাবে পরিচালন করে আসছে।

04. It is very disappointing to see the death of another natural asset right under the nose of our public officials.

It is very disappointing – এটা খুবই হতাশাজনক
to see the death of another natural asset right – আরেকটি প্রাকৃতিক সম্পদের যথার্থ মৃত্যু দেখে
under the nose of our public officials – আমাদের সরকারি কর্মকর্তাদের নাকের ডগায়

সাজানো অনুবাদঃ আমাদের সরকারি কর্মকর্তাদের নাকের ডগায় আরেকটি প্রাকৃতিক সম্পদের যথার্থ মৃত্যু দেখে খুবই হতাশাজনক।

Click Daily Star Editorial to view the Full Editorial.

কের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা ছাড়া আরোও পড়ুন-

ফেইসবুকে আপডেট পেতে আমাদের অফিসিয়াল পেইজ ও অফিসিয়াল গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন। ইউটিউবে পড়াশুনার ভিডিও পেতে আমাদের ইউটিউব চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন।