আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-১৬০

Daily Star অনুবাদ চর্চা
Content Protection by DMCA.com

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-১৬০

বিসিএস ও ব্যাংকের লিখিত পরিক্ষায় অনুবাদ দুইভাবে আসতে পারে— যথাঃ ইংরেজি থেকে বাংলা এবং বাংলা থেকে ইংরেজি। শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ হলে উভয় ক্ষেত্রেই ভালো করা যাবে। আর শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ করতে নিয়মিত The Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চার কোন বিকল্প নেই।

শিরোনাম:— The urban poor continue to go hungry = শহুরে গরীবরা ক্ষুধার্ত/অভুক্ত থেকেই যাচ্ছে;

Tagline:— The pandemic has made things worse = মহামারি বিষয়গুলিকে আরো খারাপ করে তুলছে; 

Date: 22 December 2020
Translated by– MD Mohiuddin

এখন অনুবাদের চেষ্টা করি:-

১। The urban poor-শহরের গরীবরা; শহুরে গরীবরা;
২। continue to go hungry-ক্ষুধার্ত থেকেই যাচ্ছে;
৩। The pandemic-মহামারি;
৪। has made things worse-ব্যাপারগুলি/বিষয়গুলিকে আরো খারাপ করে তুলছে;
৫। It is widely known that-এটা ব্যাপকভাবে পরিচিত যে; এটা সর্বমহলে জানা যে;

৬। hunger is a regular feature-ক্ষুধা/না খেয়ে থাকা নৈত্যনৈমিত্তিক চিত্র;
৭। for the urban poor-শহুরে গরীবদের জন্য;
৮। that causes chronic malnutrition-যা দীর্ঘস্থায়ী অপুষ্টি তৈরি করে;
৯। consequently makes them vulnerable to diseases-যার ফলে তাদেরকে রোগের প্রতি ঝুকিপূর্ণ করে তুলছে;
১০। overall well-being-সর্বোপরি কল্যাণ/স্বাস্থ্য , সুখ ও সমৃদ্ধি;

১১। has quantified-পরিমাণ নির্ধারণ করেছে;
১২। the level of hunger urban households-শহুরে পরিবারগুলোর না খেয়ে থাকার স্তর;
১৩। deal with-উপজীব্য করা; বিষয়বস্তু রুপে নেওয়া;
১৪। The study has found-জরিপে দেখা গেছে;
১৫। around 12 percent of households-প্রায়/আনুমানিক ১২ শতাংশ পরিবার;

১৬। no food at all in the house-ঘরে আদৌ খাবার নেই;
১৭। with eight percent going to bed on an empty stomach-একই সময়ে ৮% না খেয়ে ঘুমাতে যাচ্ছে;
১৮। over 21 percent not being able to eat what they preferred-২১ শতাংশেরও বেশি তাদের পছন্দসই খাবার খেতে পারেনা/সক্ষম নই;
১৯। Conducted last year-গত বছরে পরিচালিত জরিপে;
২০। some of the findings from this survey reveal-এই জরিপ থেকে কিছু তথ্য উপাথ্য প্রকাশ পেয়েছিল;

২১। the dire situation-শোচনীয় অবস্থা/পরিস্থিতি;
২২। many people in cities-নগরীর অনেক মানুষ;
২৩। a pre-pandemic study-মহামারি পূর্ব/আগের জরিপ;
২৪। we can only imagine-আমরা কেবল চিন্তা/কল্পনা করতে পারি;
২৫। how much worse the situation-পরিস্থিতি কতটা/যতটা খারাপ;

২৬। because of joblessness-বেকারত্বের কারণে;
২৭। caused by the sporadic shutdowns-বিক্ষিপ্ত/এলোমেলো শাটডাউনের ফলে;
২৮। Many in the low-income groups-নিম্ন আয়ের লোকজনের অনেকেই;
২৯। had their incomes fall drastically-হঠাৎকরে তাদের আয় কমে গেছে;
৩০। others became unemployed-অনেকেই বেকার হয়েছে;

৩১। had no food stock-খাদ্য মজুত ছিলনা;
৩২। during the 66-day countrywide shutdown-দেশব্যাপী ৬৬ দিনের শাটডাউনের সময়ে;
৩৩। that started on March 26-মার্চের ২৬ তারিখে শুরু হওয়া;
৩৪। A Brac survey conducted during the first month of the lockdown found that -লকডাউনের প্রথম মাসে ব্রাক পরিচালিত একটি জরিপে দেখা গেছে যে;
৩৫। 14 percent of people in low income groups-নিম্ন আয়ের ১৪ শতাংশ লোকজন;

৩৬। did not have any food at home-বাড়িতে/ঘরে কোন খাবার ছিলনা;
৩৭। food security for these people-এসব লোকজনের খাদ্য নিরাপত্তা;
৩৮। has decreased during this year-এই বছরে কমেছে;
৩৯। the government must address-সরকারকে চিহ্নিত করে সমাধান করতে হবে;
৪০। on a priority basis-অগ্রাধিকার ভিত্তিতে;

৪১। their total expenditure on food-তাদের খাদ্যে সর্বমোট খরচ;
৪২। rent and healthcare costs-বাসা ভাড়া এবং স্বাস্থ্যসেবা খরচ;
৪৩। rely on the incomes they earn-তাদের উপার্জিত আয়ের ওপর নির্ভর করে;
৪৪। Dhaka city is notorious (for)-ঢাকা সিটি নাম করা;
৪৫। for the high rents-বেশি ভাড়ার জন্য;

৪৬। the poorest urban families-সবচেয়ে গরীব শহুরে পরিবারগুলো;
৪৭। have to pay-বাধ্য হয়ে পরিশোধ করতে হয়;
৪৮। unacceptable for a country-একটা দেশের জন্য অগ্রহণযোগ্য;
৪৯। has managed to keep food production-খাদ্য উৎপাদন বজায় রাখা;
৫০। at pace with its population growth-দেশের জনসংখ্যা বৃদ্ধির সঙ্গে পাল্লা দিয়ে;

৫১। ensure food production -খাদ্য উৎপাদন নিশ্চিত করা;
৫২। during the pandemic-মহামারির সময়ে;
৫৩। during the flood-বন্যার সময়ে;
৫৪। when crops were destroyed-যখন খাদ্যশস্য ধ্বংস হয়েছিল;
৫৫। such commendable efforts-এমন প্রশংসনীয় উদ্যোগ/প্রচেষ্টা;

৫৬। there is a gap in the distribution of food-খাদ্য বন্টনে গ্যাপ/ব্যবধান আছে;
৫৭। identify these households-এসব পরিবারগুলো চিহ্নিত করা;
৫৮। provide food relief -খাদ্য ত্রাণ দেয়া;
৫৯। make cash payments-নগদ টাকা দেয়া;
৬০। daily food requirements-দৈনন্দিন খাদ্য উপকরণ;

৬১। extra vigilant-অতিরিক্ত নজরদারি;
৬২। about irregularities-অনিয়মের ব্যাপারে;
৬৩। vigorous monitoring-বাস্তব/কার্যকর তদারকি;
৬৪। solace to the urban poor-শহরের গরীবদের সান্ত্বনা;

৬৫। miseries have been exacerbated by the pandemic-মহামারিতে দুর্দশা আরো বেড়েছে;
৬৬। a comprehensive study-ব্যাপক জরিপ;
৬৭। extremely important for planning and policy-making-পরিকল্পনা ও নীতি-নির্ধারণের জন্য অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ;
৬৮। the real picture of poor households-গরীব পরিবারগুলোর আসল চিত্র;

Click Daily Star Editorial to view the Full Editorial.

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা ছাড়া আরোও পড়ুন-

ফেইসবুকে আপডেট পেতে আমাদের অফিসিয়াল পেইজ ও অফিসিয়াল গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন। ইউটিউবে পড়াশুনার ভিডিও পেতে আমাদের ইউটিউব চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন।