আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-১৫১

Daily Star অনুবাদ চর্চা
Content Protection by DMCA.com

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-১৫১

বিসিএস ও ব্যাংকের লিখিত পরিক্ষায় অনুবাদ দুইভাবে আসতে পারে— যথাঃ ইংরেজি থেকে বাংলা এবং বাংলা থেকে ইংরেজি। শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ হলে উভয় ক্ষেত্রেই ভালো করা যাবে। আর শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ করতে নিয়মিত The Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চার কোন বিকল্প নেই।

শিরোনাম:— The homeless are shivering on the footpaths = ফুটপথে শীতে কাপছে গৃহহীনরা

Tagline:— The city corporations and citizens must act fast = দ্রুত সক্রিয় হতে হবে সিটি কর্পোরেশন ও নাগরিকদেরকে;

Date: 13 December 2020
Translated by– MD Mohiuddin

এখন অনুবাদের চেষ্টা করি:-

১। The homeless-গৃহহীন; আশ্রয়হীন;
২। shiver-(ঠাণ্ডায়) থরথর করে কাঁপা;
৩। on the footpaths-ফুটপথে;
৪। The city corporations and citizens-সিটি কর্পোরেশন এবং নাগরিকদেরকে;
৫। act-সক্রিয় হওয়া;

৬। must act fast-অবশ্যই দ্রুত সক্রিয় হতে হবে;
৭। The picture published in this paper yesterday-গতকাল এই পত্রিকায় প্রকাশিত চিত্র/ছবি;
৮। of a mother and child-এক মা ও শিশু;
৯। sleeping on the street-রাস্তায়/সড়কে ঘুমাচ্ছে;
১০। with no warm blankets-গরম কম্বল ছাড়াই;

১১। or warm clothes-অথবা গরম কাপড় (ছাড়াই);
১২। to shield them-তাদেরকে নিরাপদে রাখতে/রক্ষা করতে;
১৩। from the winter cold-শীতকালের শীত থেকে;
১৪। People who do not have a roof over their head-যাদের মাথার ওপর ছাদ নেই সেই সকল লোকজন; মাথার ওপর ছাদহীন মানুষ;
১৫। have no option-বিকল্প নেই;

১৬। at the mercy of-প্রতিরোধহীন অবস্থায়; কারও বা কিছুর সম্পূর্ণ নিয়ন্ত্রণে;
১৭। the weather changes-আবহাওয়া পরিবর্তন;
১৮। rain or storm or the chilly winds of the winter-বৃষ্টি অথবা ঝড় অথবা শীতকালের হালকা ঠান্ডা বাতাস;
১৯। why must we see such scenes-এমন দৃশ্য আমাদেরকে কেন দেখতে হবে?
২০। a story of extreme privation-চরম দুরাবস্থার/হীনাবস্থার গল্প;

২১। neglect-অবহেলা; উপেক্ষা;
২২। a cold wave-শৈত প্রবাহ;
২৩। is predicted to set in by next week-আগামী সপ্তাহে শুরু হবে বলে মনে হচ্ছে;
২৪। set in-শুরু হওয়া;
২৫। all over the country-সারাদেশে;

২৬। we urge the government-আমরা সরকারের কাছে আহবান জানাই;
২৭। to take measures-ব্যবস্থা নিতে/নেওয়ার;
২৮। to alleviate people’s suffering-লোকদের কষ্ট লাঘব করতে;
২৯। In normal times-স্বাভাবিক সময়ে;
৩০। both the government, non-government organizations, and private citizens-সরকারি ও বেসরকারি উভয় সংস্থা এবং নাগরিকরা ব্যক্তিগতভাবে;

৩১। make efforts -প্রচেষ্টা চালায়;
৩২। to distribute warm clothes and blankets-গরম কাপড় এবং কম্বল বিতরণ করার;
৩৩। The pandemic-মহামারি
৩৪। seems to have delayed these efforts-এসব প্রচেষ্টা দেরি হয়েছে মনে হয়;
৩৫। temperatures-তাপমাত্রা;

৩৬। are predicted to drop to 10 degrees-১০ ডিগ্রির নিচে নামবে বলে মনে হচ্ছে/ধারণা করা যাচ্ছে;
৩৭। in many parts of Bangladesh-বাংলাদেশের অনেক এলাকায়;
৩৮। an urgent need-জরুরি দরকার;
৩৯। to those in need-যাদের প্রয়োজন তাদেরকে;
৪০। the cities and villages-নগর এবং গ্রাম;

৪১। people who are so poor-অত্যন্ত গরীব লোকজন;
৪২। they cannot afford to buy a warm blanket or clothes-তারা একটি গরম কম্বল অথবা কাপড় কিনতে পারেনা;
৪৩। to protect them from the elements-প্রকৃতির শক্তি/ঝড়, বাতাস থেকে তাদেরকে রক্ষা করতে;
৪৪। Children and the elderly-শিশু এবং বয়ষ্করা;
৪৫। the most vulnerable-বেশি ঝুকিপূর্ণ;

৪৬। can easily contract respiratory diseases-সহজে শ্বাসতন্ত্রের পীড়ায় আক্রান্ত হতে পারে;
৪৭। Covid-19 infections that have already started to rise -কোভিড-১৯ সংক্রমণ ইতোমধ্যে বৃদ্ধি পেতে শুরু করেছে;
৪৮। in the colder season-শীত মৌসুমে;
৪৯। We appeal to the two city corporations-দুই সিটি কর্পোরেশনের কাছে আমরা আবেদন করছি;
৫০। to immediately start-দ্রুত শুরু করতে;

৫১। distributing blankets and warm clothes-কম্বল এবং গরম কাপড় বিতরণ;
৫২। first to those who live on the streets-যারা রাস্তায় বসবাস করে তাদেরকে প্রথমে;
৫৩। the wealthier sections of society-সমাজের বিত্তশালী/ধনবান শ্রেণি;
৫৪। donate generously-মহানুভবতার সাথে /উদারভাবে দান করা;
৫৫। with cash-নগদ টাকা;

৫৬। reliable charitable organizations and groups -বিশ্বস্ত দাতব্য সংস্থা এবং দল;
৫৭। who are engaged in distributing these items-এসব জিনিসপত্র বিতরণে যারা জড়িত;
৫৮। take their own initiative-তাদের নিজস্ব উদ্যেোগ নেয়া;
৫৯। stay indifferent-উদাসীন বা নির্বিকার থাকা;
৬০। who are less privileged-যারা সুযোগ থেকে বঞ্চিত;

৬১। during times of crisis-সংকটকালে;
৬২। cozy homes-আরামদায়ক বাড়ি/গৃহ;
৬৩। as conscious citizens-সচেতন নাগরিক হিসেবে;
৬৪। who are hungry-যারা ক্ষুধার্ত;
৬৫। shivering on the streets of our cities-আমাদের নগরির/রাজধানীর রাস্তায় শীতে কাপছে;

Click Daily Star Editorial to view the Full Editorial.

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা ছাড়া আরোও পড়ুন-

ফেইসবুকে আপডেট পেতে আমাদের অফিসিয়াল পেইজ ও অফিসিয়াল গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন। ইউটিউবে পড়াশুনার ভিডিও পেতে আমাদের ইউটিউব চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন।

Facebook Notice for EU! You need to login to view and post FB Comments!