আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-১৪৭

Daily Star অনুবাদ চর্চা
Content Protection by DMCA.com

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা: পর্ব-১৪৭

বিসিএস ও ব্যাংকের লিখিত পরিক্ষায় অনুবাদ দুইভাবে আসতে পারে— যথাঃ ইংরেজি থেকে বাংলা এবং বাংলা থেকে ইংরেজি। শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ হলে উভয় ক্ষেত্রেই ভালো করা যাবে। আর শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ করতে নিয়মিত The Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চার কোন বিকল্প নেই।

শিরোনাম:— Banking sector vulnerable to cyber crimes.=সাইবার ক্রাইম এ ব্যাংকিং সেক্টর অরক্ষিত।

Tagline:— Why is the central bank’s directive not being followed? =কেন্দ্রীয় ব্যাংকের নির্দেশ কেন অনুসৃত হচ্ছে না?

Date: 10 December 2020
Translated by– ওয়াকিল আহম্মেদ 

এখন অনুবাদের চেষ্টা করি:-

01. It is worrying that almost five years after the USD 101 million cyber heist from the Bangladesh Bank’s account with the Federal Reserve Bank in New York, most banks in the country still do not have an effective cyber security system.

It is worrying that – এটা উদ্বেগজনক যে
almost five years after – পাঁচ বছর পরেও
the USD 101 million cyber heist – মার্কিন ১০১ মিলিয়ন সাইবার চুরি
from the Bangladesh Bank’s account – বাংলাদেশ ব্যাংকের হিসাব থেকে
with – সাথে, দ্বারা, সহিত
the Federal Reserve Bank – নিউইয়র্কে ফেডারেল রিজার্ভ ব্যাংক
in New York – নিউইয়র্কে
most banks in the country – দেশের অধিকাংশ ব্যাংক
still do not have – এখনো নেই
an effective cyber security system – কার্যকরী সাইবার নিরাপত্তা ব্যবস্থা

সাজানো অনুবাদঃ এটা উদ্বেগজনক যে নিউইয়র্কে ফেডারেল রিজার্ভ ব্যাংকের দ্বারা বাংলাদেশ ব্যাংকের হিসাব থেকে মার্কিন ১০১ মিলিয়ন সাইবার চুরির পাঁচ বছর পরেও দেশের অধিকাংশ ব্যাংকে এখনো কার্যকরী সাইবার নিরাপত্তা ব্যবস্থা নেই।

02. Reportedly, only four out of 60 banks in the country have set up cyber security operation centres in line with a Bangladesh Bank directive to prevent large-scale cyberattacks.

Reportedly – প্রতিবেদন অনুযায়ী
only four out of 60 banks in the country – দেশে ৬০ টি ব্যাংকের মধ্যে মাত্র চারটি ব্যাংক
have set up cyber security operation centres – সাইবার নিরাপত্তা অপারেশন কেন্দ্র স্থাপন করেছে
in line with a Bangladesh Bank directive – বাংলাদেশ ব্যাংকের নির্দেশের সাথে সঙ্গতি রেখে
to prevent large-scale cyberattacks – বড় মাত্রার সাইবার আক্রমণ প্রতিরোধ করার জন্য

সাজানো অনুবাদঃ প্রতিবেদন অনুযায়ী, দেশে ৬০ টি ব্যাংকের মধ্যে মাত্র চারটি ব্যাংক বড় মাত্রার সাইবার আক্রমণ প্রতিরোধ করার জন্য বাংলাদেশ ব্যাংকের নির্দেশের সাথে সঙ্গতি রেখে সাইবার নিরাপত্তা অপারেশন কেন্দ্র স্থাপন করেছে।

03. After giving the directive in 2016, the central bank has also written to the banks from time to time asking them to put in place a cyber-security system, but to no avail.

After giving the directive in 2016 – ২০১৬ সালে নির্দেশ প্রদান করার পর
the central bank has also written to the banks – কেন্দ্রীয় ব্যাংক ব্যাংকগুলোকে পত্র প্রেরণ করেছে
from time to time – মাঝে মাঝে
asking them – তাদেরকে নির্দেশ করে
to put in place a cyber-security system – সাইবার সিকিউরিটি সিস্টেম যথাস্থানে স্থাপন করার জন্য
but to no avail – কোন লাভ হয়নি

সাজানো অনুবাদঃ ২০১৬ সালে নির্দেশ প্রদান করার পর, সাইবার সিকিউরিটি সিস্টেম যথাস্থানে স্থাপন করার জন্য তাদেরকে নির্দেশ করে কেন্দ্রীয় ব্যাংক মাঝে মাঝে ব্যাংকগুলোকে পত্র প্রেরণ করেছে কিন্তু কোনো লাভ হয়নি।

04. While most banks seem uninterested in setting up such a system as they would need additional funds for the purpose, there are also many banks which cannot set up the system despite having the financial capability.

While – যদিও
most banks seem uninterested in – অধিকাংশ ব্যাংক অনীহা মনে করে
setting up such a system – এমন একটি সিস্টেম স্থাপন করার ক্ষেত্রে
as they would need additional funds – যেহেতু তাদের অতিরিক্ত ফান্ড দরকার পড়বে
for the purpose – অভীষ্ট লক্ষ্যের জন্য
there are also many banks – আরও অনেক ব্যাংক আছে
which – যেটি, যাদের
cannot set up the system – সিস্টেমটি স্থাপন করতে পারেনা
despite having the financial capability – আর্থিক সক্ষমতা থাকা স্বত্বেও

সাজানো অনুবাদঃ যদিও অধিকাংশ ব্যাংক এমন একটি সিস্টেম স্থাপন করার ক্ষেত্রে অনীহা মনে করে যেহেতু অভীষ্ট লক্ষ্যের জন্য তাদের অতিরিক্ত ফান্ড দরকার পড়বে তথাপি আরও অনেক ব্যাংক আছে যাদের আর্থিক সক্ষমতা থাকা স্বত্বেও সিস্টেমটি স্থাপন করতে পারেনা।

05. The problem they are facing is the lack of a skilled manpower to do the job.

The problem – সমস্যাটি
they are facing – তারা মুখোমুখি হচ্ছে
is – হল
the lack of a skilled manpower – একটি দক্ষ জনশক্তির অভাব
to do the job – কাজটি করার জন্য

সাজানো অনুবাদঃ যে সমস্যাটি তারা মুখোমুখি হচ্ছে সেটা হল কাজটি করার জন্য একটি দক্ষ জনশক্তির অভাব।

Click Daily Star Editorial to view the main Editorial.

আজকের Daily Star Editorial অনুবাদ চর্চা ছাড়া আরোও পড়ুন-

ফেইসবুকে আপডেট পেতে আমাদের অফিসিয়াল পেইজ ও অফিসিয়াল গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন। ইউটিউবে পড়াশুনার ভিডিও পেতে আমাদের ইউটিউব চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন।