আজকের প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চা : পর্ব-৮৯

প্রথম আলো সম্পাদকীয়
Content Protection by DMCA.com

আজকের প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চা : পর্ব-৮৯ (Translation Bangla to English)

ব্যাংকের লিখিত পরিক্ষায় অনুবাদ দুইভাবে আসতে পারে—ইংরেজি থেকে বাংলা এবং বাংলা থেকে ইংরেজি। শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ হলে উভয় ক্ষেত্রেই ভালো করা যাবে। আর শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ করতে নিয়মিত প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চার কোন বিকল্প নেই। আর হ্যাঁ অজানা শব্দগুলোর অর্থসহ অবশ্যই খাতায় নোট করে রাখুন।

শিরোনাম:— বৈষম্য সৃষ্টিকারী বিষয়গুলো নিয়ে ভাবুন = Think about the discriminating matters
Tagline:— শিক্ষা আইনের খসড়া = Education Law’s draft
Date: 21 March 2021
Translated by– BD Study Corner

এখন অনুবাদের চেষ্টা করিঃ

1. ২০১০ সালে প্রণীত জাতীয় শিক্ষানীতির পূর্ণাঙ্গ বাস্তবায়নের লক্ষ্যে ২০১১ সালেই শিক্ষা আইন প্রণয়নের উদ্যোগ নিয়েছিল সরকার।

Translations: The government took initiative to compose the education law in 2011 in order to make the complete implementation of the National Education Policy created in 2010

2. সে সময়ে শিক্ষামন্ত্রী ছিলেন নুরুল ইসলাম নাহিদ। ২০১৮ সালের নির্বাচনের পর শিক্ষা মন্ত্রণালয়ের দায়িত্ব নেন ডা. দীপু মনি।

Translations: In that time, Nurul Islam Nahid was the Education Minister. Dr. Dipu Moni took the responsibility of the Education Ministry after being put an end the election of 2018.

3. কিন্তু এখন পর্যন্ত আইনের খসড়া চূড়ান্ত না হওয়া দুর্ভাগ্যজনক।

Translations: But, till now, not being concluded the law’s draft is hapless.

4. জাতীয় শিক্ষানীতি প্রণয়নকালে সরকারের নীতিনির্ধারকেরা একে শিক্ষার উন্নয়নে যুগান্তকারী পদক্ষেপ বলে অভিহিত করেছিলেন।

Translations: While compiling the National Education Policy, the Policymakers of the government designated it as a groundbreaking move in education development.

প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চা ছাড়া আরোও পড়ুন-

ফেইসবুকে আপডেট পেতে আমাদের অফিসিয়াল পেইজ ও অফিসিয়াল গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন। ইউটিউবে পড়াশুনার ভিডিও পেতে আমাদের ইউটিউব চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন।