আজকের প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চা : পর্ব-৫৮

প্রথম আলো সম্পাদকীয়
Content Protection by DMCA.com

আজকের প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চা : পর্ব-৫৮ (Translation Bangla to English)

ব্যাংকের লিখিত পরিক্ষায় অনুবাদ দুইভাবে আসতে পারে—ইংরেজি থেকে বাংলা এবং বাংলা থেকে ইংরেজি। শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ হলে উভয় ক্ষেত্রেই ভালো করা যাবে। আর শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ করতে নিয়মিত প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চার কোন বিকল্প নেই। আর হ্যাঁ অজানা শব্দগুলোর অর্থসহ অবশ্যই খাতায় নোট করে রাখুন।

শিরোনাম:— সব দেশে টিকা রপ্তানির অনুমতি আছে: সেরাম প্রধান = Vaccines are allowed to be exported to all countries: Serum Pradhan

Tagline:— সেরাম ইনস্টিটিউটের প্রধান আদার পুনাওয়ালা এই তথ্য জানিয়েছেন। = Adar Punawala, head of Seram Institute, said this.

Date: 5 December 2020
Translated by– BD Study Corner

সব -all
দেশ-country
সব দেশ- all countries
সব দেশে-to all countries

টিকা – Vaccines
রপ্তানি- export
টিকা রপ্তানি-export vaccines
টিকা রপ্তানির-to export vaccines
অনুমতি-permission
আছে-have / there is

অনুমতি আছে- there is a permission
রপ্তানির অনুমতি আছে- there is a permission to export
টিকা রপ্তানির অনুমতি আছে- there is a permission to export vaccines
দেশে টিকা রপ্তানির অনুমতি আছে- there is a permission to export vaccines to country
সব দেশে টিকা রপ্তানির অনুমতি আছে- there is a permission to export vaccines to all countries

এখন অনুবাদের চেষ্টা করিঃ

1. বিভ্রান্তির মুখে ভারতের সেরাম ইনস্টিটিউটের প্রধান নির্বাহী আদর পুনাওয়ালা বলেছেন, সব দেশে করোনাভাইরাসের টিকা রপ্তানির অনুমতি রয়েছে।

বিভ্রান্তি-confusion
বিভ্রান্তির-of confusion
মুখ-face
মুখে-in the face
বিভ্রান্তির মুখে- in the face of confusion / in confusion / being confused
ভারত-India

ভারতের-of India/ India’s
সেরাম ইনস্টিটিউট- Seram Institute
ভারতের সেরাম ইনস্টিটিউট- India’s Seram Institute/ Seram Institute of India
ভারতের সেরাম ইনস্টিটিউটের- of India’s Seram Institute/of Seram Institute of India
প্রধান – chief
নির্বাহী- executive

প্রধান নির্বাহী- chief executive
আদর পুনাওয়ালা- Adar Punawala
প্রধান নির্বাহী আদর পুনাওয়ালা- chief executive Adar Punawala/ Adar Punawala , chief executive
বলা-say
বলেছেন-said
সব দেশে-to all countries

করোনাভাইরাসের টিকা-coronavirus vaccines / vaccines of corona virus
রপ্তানির অনুমতি রয়েছে- export is allowed / there is permission to export/they have permission to export
করোনাভাইরাসের টিকা রপ্তানির অনুমতি রয়েছে-coronavirus vaccines’ export is allowed
সব দেশে করোনাভাইরাসের টিকা রপ্তানির অনুমতি রয়েছে- coronavirus vaccines’ export is allowed to all countries

প্রধান নির্বাহী আদর পুনাওয়ালা বলেছেন, সব দেশে করোনাভাইরাসের টিকা রপ্তানির অনুমতি রয়েছে- chief executive Adar Punawala said coronavirus vaccines’ export is allowed to all countries
ভারতের সেরাম ইনস্টিটিউটের প্রধান নির্বাহী আদর পুনাওয়ালা বলেছেন, সব দেশে করোনাভাইরাসের টিকা রপ্তানির অনুমতি রয়েছে- chief executive of India’s Seram Institute, Adar Punawalasaid coronavirus vaccines’ export is allowed to all countries

Translation: Confused, Adar Punawala, chief executive of the Seram Institute of India, said all countries are allowed to export coronavirus vaccines.

2. টুইটে পুনাওয়ালা বলেন, জনসমাজে বিভ্রান্তি তৈরি হওয়ায় তিনি দুটি বিষয় পরিষ্কার করতে চান।

পরিষ্কার করা-clarify
পরিষ্কার করতে-to clarify
পরিষ্কার করতে চান- wants to clarify
বিষয় পরিষ্কার করতে চান- wants to clarify the matter

দুটি বিষয় পরিষ্কার করতে চান- wants to clarify two matters
তিনি দুটি বিষয় পরিষ্কার করতে চান-he wants to clarify two matters
তৈরি হওয়ায় তিনি দুটি বিষয় পরিষ্কার করতে চান-for creating, he wants to clarify two matters / being made, he wants to clarify two matters
বিভ্রান্তি তৈরি হওয়ায় তিনি দুটি বিষয় পরিষ্কার করতে চান- being made confusion, he wants to clarify two matters

জনসমাজে বিভ্রান্তি তৈরি হওয়ায় তিনি দুটি বিষয় পরিষ্কার করতে চান- being made confusion in the society, he wants to clarify two matters / being made confusion in people, he wants to clarify two matters
বলেন, জনসমাজে বিভ্রান্তি তৈরি হওয়ায় তিনি দুটি বিষয় পরিষ্কার করতে চান-said, being made confusion in people, he wants to clarify two matters

Translation: On Twitter, Punawala said he wanted to clarify two issues as there was confusion in the society.

3. ভারতের বায়োটেক নিয়ে সাম্প্রতিক যে ভুল-বোঝাবুঝি হয়েছে, তা দূর করতে একটি যৌথ প্রকাশ্য বিবৃতি দেওয়া হবে।

সাম্প্রতিক – Recent
ভুল-বোঝাবুঝি – Misunderstanding
তা দূর করতে – To overcome it
একটি যৌথ প্রকাশ্য বিবৃতি – A joint public statement

Translation: Ajoint public statement will be issued to clear up the recent misunderstanding about India’s biotech.

4. ভারতের টিকার চাহিদা মেটানোর আগে অন্য দেশকে বাণিজ্যিকভাবে টিকা না দেওয়ার বিষয়ে পুনাওয়ালার কিছু বক্তব্য ঘিরে বিভ্রান্ত-অনিশ্চয়তা সৃষ্টি হয়।

টিকার চাহিদা – demand for vaccines
বাণিজ্যিকভাবে – commercially
বিভ্রান্ত – confusion
অনিশ্চয়তা – Uncertainty

Translation: There is confusion over some of Punawala’s statements about not vaccinating other countries commercially before meeting the demand for vaccines in India.

5. অক্সফোর্ডের টিকার অনুমোদন দিয়েছে ভারত। বেক্সিমকোর আবেদনের পরিপ্রেক্ষিতে গতকাল ঔষধ প্রশাসন অধিদপ্তর অক্সফোর্ডের টিকা বাংলাদেশে আমদানি ও জরুরি ব্যবহারের অনুমোদন দিয়েছে।

অক্সফোর্ডের টিকার অনুমোদন দিয়েছে ভারত – India approves Oxford vaccine
আবেদনের পরিপ্রেক্ষিতে – In terms of application
আমদানি ও জরুরি ব্যবহারের অনুমোদন দিয়েছে – Approved for import and emergency use

Translation: India approves the Oxford vaccine In response to Beximco’s application, the Department of Drug Administration yesterday approved the import and emergency use of the Oxford vaccine in Bangladesh.

প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চা ছাড়া আরোও পড়ুন-

ফেইসবুকে আপডেট পেতে আমাদের অফিসিয়াল পেইজ ও অফিসিয়াল গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন। ইউটিউবে পড়াশুনার ভিডিও পেতে আমাদের ইউটিউব চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন।