আজকের প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চা : পর্ব-৫৬

প্রথম আলো সম্পাদকীয়
Content Protection by DMCA.com

আজকের প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চা : পর্ব-৫৬ (Translation Bangla to English)

ব্যাংকের লিখিত পরিক্ষায় অনুবাদ দুইভাবে আসতে পারে—ইংরেজি থেকে বাংলা এবং বাংলা থেকে ইংরেজি। শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ হলে উভয় ক্ষেত্রেই ভালো করা যাবে। আর শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ করতে নিয়মিত প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চার কোন বিকল্প নেই। আর হ্যাঁ অজানা শব্দগুলোর অর্থসহ অবশ্যই খাতায় নোট করে রাখুন।

শিরোনাম:— শিক্ষা মন্ত্রণালয়ের পরিকল্পনা। = Plan of the Ministry of Education.

Tagline:— পর্যায়ক্রমে শ্রেণিকক্ষে ফেরা শুরু করতে হবে। = You have to start going back to the classroom in stages.

Date: 3 December 2020
Translated by– BD Study Corner

এখন অনুবাদের চেষ্টা করিঃ

অনিশ্চয়তার = Of uncertainty
ফেরানোর উদ্যোগ নিয়েছে সরকার = The government has taken initiative to return
শিক্ষাপ্রতিষ্ঠান খুলে দেওয়া হবে = Educational institutions will be opened
অত্যাবশ্যকীয় = Essential

শিক্ষাবিদ = Educationalist
শিক্ষাবিদ ও শিক্ষার সঙ্গে সংশ্লিষ্ট ব্যক্তিরা স্বাগত জানিয়েছেন = Educationalist and people involved in education are welcome
যত প্রলম্বিত হোক = No matter how long
স্বাস্থ্যগত সুরক্ষার প্রতি যথাযথ গুরুত্বও দিতে হবে = Proper importance should be given to health protection

1. করোনার কারণে অনিশ্চয়তার মুখে পড়া শিক্ষাজীবনকে স্বাভাবিক করতে আগামী ফেব্রুয়ারি থেকে এসএসসি ও এইচএসসি পরীক্ষার্থীদের শ্রেণিকক্ষে ফেরানোর উদ্যোগ নিয়েছে সরকার। এরপর পর্যায়ক্রমে মাধ্যমিক ও প্রাথমিক পর্যায়ের সব শ্রেণিতে ক্লাস চালু করার পরিকল্পনা নেওয়া হচ্ছে।

Translation: The government has taken initiative to return SSC and HSC candidates to the classrooms from next February to normalize the education life which is facing uncertainty due to corona. After that, plans are being taken to introduce classes in all classes of secondary and primary level in phases.

2. গত বছর আটকে থাকা এইচএসসির মূল্যায়নের ফলও প্রকাশ করা হবে জানুয়ারিতেই। সরকার শিক্ষা কার্যক্রম চালু করার লক্ষ্যে একগুচ্ছ পরিকল্পনা নিয়েছে বলে জানানো হয়েছে। এদিকে শিক্ষাবর্ষের শুরুতে শিক্ষার্থীদের মধ্যে বই বিতরণ অনুষ্ঠান উদ্বোধন করতে গিয়ে প্রধানমন্ত্রী শেখ হাসিনা বলেন, করোনা পরিস্থিতি ভালো হলে শিক্ষাপ্রতিষ্ঠান খুলে দেওয়া হবে।

Translation: The results of last year’s HSC assessment will also be released in January. It has been reported that the government has taken a set of plans to launch education activities. Meanwhile, inaugurating the book distribution program among the students at the beginning of the academic year, Prime Minister Sheikh Hasina said, “If the situation in Corona improves, the educational institutions will be reopened.”

3. ভালো না হলে খুলবে না। গত বছরের ১৮ মার্চ থেকে শিক্ষাপ্রতিষ্ঠান বন্ধ আছে এবং চলতি বছরের ১৬ জানুয়ারি পর্যন্ত ছুটি ঘোষণা করা হয়েছে। শিক্ষা মন্ত্রণালয় বলেছে, এসএসসি ও সমমানের পাঠ্যসূচি ১৫ জানুয়ারির মধ্যে জানিয়ে দেওয়া হবে। এর ভিত্তিতে আগামী ফেব্রুয়ারি থেকে এপ্রিল পর্যন্ত এসএসসি ও সমমানের পরীক্ষার্থীদের শ্রেণিকক্ষে ক্লাস করিয়ে জুন নাগাদ পরীক্ষা নেওয়ার চিন্তাভাবনা আছে।

Translation: If it is not good, it will not open. Educational institutions have been closed since March 16 last year and holidays have been declared till January 16 this year. The Ministry of Education has said that the SSC and equivalent syllabus will be announced by January 15. Based on this, there is an idea to take classes in SSC and equivalent candidates from February to April and take the exam by June.

4. একইভাবে পুনর্বিন্যাস করা পাঠ্যসূচির ভিত্তিতে ফেব্রুয়ারি থেকে মে পর্যন্ত এইচএসসি ও সমমানের পরীক্ষা জুলাই-আগস্টে নেওয়া হতে পারে। এসব পরীক্ষার্থীর পূর্ণাঙ্গ পাঠ্যসূচি সমাপ্ত করা যায়নি। এ জন্য এখন পাঠ্যসূচি পুনর্বিন্যাস করে পরীক্ষা নেওয়া হবে। পরবর্তী স্তরে যাওয়ার জন্য যেসব বিষয় অত্যাবশ্যকীয়, সেগুলো মাথায় রেখে কাটছাঁট করে এ পাঠ্যসূচি করা প্রয়োজন।

Translation: Similarly, HSC and equivalent examinations may be conducted in July-August from February to May on the basis of rearranged syllabus. The full syllabus of these candidates could not be completed. For this, the syllabus will be rearranged and the test will be taken. This syllabus needs to be cut keeping in mind the things that are essential to go to the next level.

5. সরকারের পরিকল্পনাকে শিক্ষাবিদ ও শিক্ষার সঙ্গে সংশ্লিষ্ট ব্যক্তিরা স্বাগত জানিয়েছেন। তবে তাঁরা বলেছেন, পরিকল্পনা নিলেও হবে না, এর বাস্তবায়নেও যথাযথ প্রস্তুতি থাকতে হবে এবং তদারকি বাড়াতে হবে। আমাদের দেশে অনেক ক্ষেত্রে ভালো ভালো পরিকল্পনা নেওয়া হয়। কিন্তু পরে সেসব পরিকল্পনা বাস্তবায়ন হয় না সংশ্লিষ্ট ব্যক্তিদের গাফিলতির কারণে। শিক্ষার মতো অতি গুরুত্বপূর্ণ বিষয়ে যেন তা না হয়।

Translation: The government’s plan has been welcomed by academics and those involved in education. However, they said that even if the plan is not taken, there should be proper preparation for its implementation and supervision should be increased. In many cases good plans are taken in our country. But later those plans were not implemented due to the negligence of the people concerned. That should not be the case with education.

6. করোনা যত প্রলম্বিত হোক, শিক্ষা কার্যক্রম আর বন্ধ রাখা চলে না। জীবনের অন্যান্য ক্ষেত্রে যেমন করোনার সঙ্গে খাপ খাইয়ে নিতে হয়েছে এবং হচ্ছে, তেমনি শিক্ষার ক্ষেত্রেও তেমন চেষ্টা করতে হবে। তবে শিক্ষার্থীদের স্বাস্থ্যগত সুরক্ষার প্রতি যথাযথ গুরুত্বও দিতে হবে।

Translation: No matter how long it takes, educational activities can no longer be stopped. In other areas of life, just as Corona has had to adapt, so does education. However, due importance should be given to the health protection of the students.

প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চা ছাড়া আরোও পড়ুন-

ফেইসবুকে আপডেট পেতে আমাদের অফিসিয়াল পেইজ ও অফিসিয়াল গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন। ইউটিউবে পড়াশুনার ভিডিও পেতে আমাদের ইউটিউব চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন।