আজকের প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চা : পর্ব-৩৫

13
প্রথম আলো সম্পাদকীয়
Content Protection by DMCA.com

আজকের প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চা : পর্ব-৩৫ (Translation Bangla to English)

ব্যাংকের লিখিত পরিক্ষায় অনুবাদ দুইভাবে আসতে পারে—ইংরেজি থেকে বাংলা এবং বাংলা থেকে ইংরেজি। শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ হলে উভয় ক্ষেত্রেই ভালো করা যাবে। আর শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ করতে নিয়মিত প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চার কোন বিকল্প নেই। আর হ্যাঁ অজানা শব্দগুলোর অর্থসহ অবশ্যই খাতায় নোট করে রাখুন।

শিরোনাম:— মানুষকে মানুষের পাশে আনছে যে মহামারি। = The epidemic that is bringing people to the side of people.

Tagline:— করোনা কালে মানুষের প্রতি মানুষের সহমর্মিতা আমাদের আশাবাদি করে। = The sympathy of the people towards the Corona period gives us hope.

Date: 11 December 2020
Translated byBD Study Corner

এখন অনুবাদের চেষ্টা করি:-

মানুষকে মানুষের পাশে আনছে যে মহামারি
মানুষ-people
মানুষের-of people
পাশে-side
মানুষের পাশে-side of the people

মানুষকে মানুষের পাশে- people to the side of people
আনা-bring
আনছে- is bringing
মানুষকে মানুষের পাশে আনছে-is bringing people to the side of people

যে-which
মহামারি- epidemic
যে মহামারি-which epidemic/ epidemic which
পাশে আনছে যে মহামারি-the epidemic which is bringing to the side
মানুষের পাশে আনছে যে মহামারি- the epidemic which is bringing to the side of people
মানুষকে মানুষের পাশে আনছে যে মহামারি- The epidemic that is bringing people to the side of people

বাংলাদেশে কোভিড-১৯ এ আক্রান্ত হওয়ার সঙ্গে আর্থসামাজিক অবস্থার যোগসূত্র পাওয়া যায়নি।
বাংলাদেশ- Bangladesh
বাংলাদেশে- in Bangladesh
কোভিড-১৯ – Kovid-19
কোভিড-১৯ এ- with Kovid-19

আক্রান্ত হওয়া- infect / be attacked
আক্রান্ত হওয়ার-being infected
সঙ্গে-with
আক্রান্ত হওয়ার সঙ্গে-with being infected
কোভিড-১৯ এ আক্রান্ত হওয়ার সঙ্গে- with being infected with Kovid-19

বাংলাদেশে কোভিড-১৯ এ আক্রান্ত হওয়ার সঙ্গে- with being infected with Kovid-19 in Bangladesh
আর্থসামাজিক- Socio-economic
অবস্থা- conditions
আর্থসামাজিক অবস্থা- Socio-economic conditions
আর্থসামাজিক অবস্থার-of Socio-economic conditions
যোগসূত্র-link

পাওয়া –find/get
পাওয়া যায়- found/got/available
পাওয়া যায়নি-was not found /was not available
যোগসূত্র পাওয়া যায়নি-link was not available /link was not found/ connection was not available
আর্থসামাজিক অবস্থার যোগসূত্র পাওয়া যায়নি- connection Socio-economic conditions of was not available/ Socio-economic connection was not available

আক্রান্ত হওয়ার সঙ্গে আর্থসামাজিক অবস্থার যোগসূত্র পাওয়া যায়নি- Socio-economic connection with being infected was not available
কোভিড-১৯ এ আক্রান্ত হওয়ার সঙ্গে আর্থসামাজিক অবস্থার যোগসূত্র পাওয়া যায়নি- Socio-economic connection with being infected with Kovid-19 was not available

বাংলাদেশে কোভিড-১৯ এ আক্রান্ত হওয়ার সঙ্গে আর্থসামাজিক অবস্থার যোগসূত্র পাওয়া যায়নি- Socio-economic connection with being infected with Kovid-19 was not available in Bangladesh
Socio-economic conditions were not linked to the outbreak of Kovid-19 in Bangladesh.
তবে মহামারির নেতিবাচক প্রভাব সবচেয়ে বেশি পড়েছে দরিদ্র, খেটে খাওয়া মানুষের ওপর।
তবে- However
মহামারি-pandemic/epidemic
মহামারির- of the epidemic

নেতিবাচক-negative/bad
প্রভাব- effects
নেতিবাচক প্রভাব- negative effects
মহামারির নেতিবাচক প্রভাব- negative effects of the epidemic
সবচেয়ে –most

বেশি-more
সবচেয়ে বেশি-most
প্রভাব সবচেয়ে বেশি পড়েছে- effects have been most
দরিদ্র-the poor
খেটে খাওয়া মানুষ- the working people
খেটে খাওয়া মানুষের ওপর-on the working people
দরিদ্র, খেটে খাওয়া মানুষের ওপর- on the poor, the working people

প্রভাব সবচেয়ে বেশি পড়েছে দরিদ্র, খেটে খাওয়া মানুষের ওপর- effects have been mostly on the poor, the working people

নেতিবাচক প্রভাব সবচেয়ে বেশি পড়েছে দরিদ্র, খেটে খাওয়া মানুষের ওপর- negative effects have been mostly on the poor, the working people
মহামারির নেতিবাচক প্রভাব সবচেয়ে বেশি পড়েছে দরিদ্র, খেটে খাওয়া মানুষের ওপর- negative effects of the pandemic have been most on the poor, the working people

তবে মহামারির নেতিবাচক প্রভাব সবচেয়ে বেশি পড়েছে দরিদ্র, খেটে খাওয়া মানুষের ওপর-However, the negative effects of the pandemic have been most on the poor, the working people
However, the worst effects of the epidemic have been on the poor, the working people.

মহামারির সময় মৃত্যু এবং অনিশ্চয়তাজনিত ভীতির মুখে বেশির ভাগ সাধারণ মানুষ নিজের সামাজিক বৃত্তের বাইরের কাউকে দায়ী করে ধাক্কা সামলানোর চেষ্টা করে।
In the face of fears of death and uncertainty during an epidemic, most ordinary people try to cope with the shock by blaming someone outside their social circle.

আমরা কি পরস্পরের প্রতি সহমর্মিতা লালন করব? আরেকটু বিজ্ঞানমনস্ক এবং সংবেদনশীল হব এবং সবার অধিকার রক্ষায় আগ্রহী হয়ে উঠব? সবার জন্য বাসযোগ্য একটি সমাজের সূচনায় আমরা কি আন্তরিক?

Will we cherish each other’s compassion? Be a little more scientific and sensitive and be interested in defending everyone’s rights? Are we sincere in starting a society that is livable for all?

প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চা ছাড়া আরোও পড়ুন-

ফেইসবুকে আপডেট পেতে আমাদের অফিসিয়াল পেইজ ও অফিসিয়াল গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন। ইউটিউবে পড়াশুনার ভিডিও পেতে আমাদের ইউটিউব চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন।