আজকের প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চা : পর্ব-২১৭

প্রথম আলো সম্পাদকীয়
Content Protection by DMCA.com

আজকের প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চা : পর্ব-২১৭ (Translation Bangla to English)

ব্যাংকের লিখিত পরিক্ষায় অনুবাদ দুইভাবে আসতে পারে—ইংরেজি থেকে বাংলা এবং বাংলা থেকে ইংরেজি। শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ হলে উভয় ক্ষেত্রেই ভালো করা যাবে। আর শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ করতে নিয়মিত প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চার কোন বিকল্প নেই। আর হ্যাঁ অজানা শব্দগুলোর অর্থসহ অবশ্যই খাতায় নোট করে রাখুন।

Date: 06 Oct, 2021
শিরোনাম:— বাংলাদেশের অর্থনৈতিক পরিস্থিতি নিয়ে স্ট্যান্ডার্ড চার্টার্ড ব্যাংকের প্রতিবেদনে যেসব তথ্য বেরিয়ে এসেছে তা একদিকে আশাব্যঞ্জক, অন্যদিকে চ্যালেঞ্জপূর্ণ।
The data that have been revealed by a report of Standard Chartered Bank about the economic situation of Bangladesh are promising on the one hand and challenging on the other.
Tagline

Translated by Muntasir Al Riaz

এখন অনুবাদের চেষ্টা করিঃ

✍️বাংলাদেশের অর্থনৈতিক পরিস্থিতি নিয়ে স্ট্যান্ডার্ড চার্টার্ড ব্যাংকের প্রতিবেদনে যেসব তথ্য বেরিয়ে এসেছে তা একদিকে আশাব্যঞ্জক, অন্যদিকে চ্যালেঞ্জপূর্ণ।

==The data that have been revealed by a report of Standard Chartered Bank about the economic situation of Bangladesh are promising on the one hand and challenging on the other.

>>বাংলাদেশের অর্থনৈতিক পরিস্থিতি নিয়ে=about the economic situation of Bangladesh
>>স্ট্যান্ডার্ড চার্টার্ড ব্যাংকের প্রতিবেদনে=by a report of Standard Chartered Bank
>>যেসব তথ্য বেরিয়ে এসেছে=The data that have been revealed
>>তা একদিকে আশাব্যঞ্জক,=are promising on the one hand
>>অন্যদিকে চ্যালেঞ্জপূর্ণ=and challenging on the other (hand)

✍️প্রতিবেদনে অর্থনীতির তিনটি প্রধান নিয়ামক শক্তি হিসেবে রপ্তানিবাজার, প্রবাসী শ্রমিকদের আয় ও সরকারি বিনিয়োগের কথা বলা হয়েছে।

==In the report,the export market,the income of expatriate workers and the government investment have been mentioned as the three main controlling forces of the economy.

>>প্রতিবেদনে=in the report
>>অর্থনীতির তিনটি প্রধান নিয়ামক শক্তি হিসেবে=as the three main controlling forces of the economy
>>রপ্তানিবাজার, প্রবাসী শ্রমিকদের আয় ও সরকারি বিনিয়োগের কথা বলা হয়েছে=the export market,the income of expatriate workers and the government investment have been mentioned

✍️আমরা যদি ধরেও নিই সরকারি বিনিয়োগ ও প্রবাসী আয়ের বর্তমান ধারা অব্যাহত থাকবে, তারপরও বড় সমস্যা হয়ে দাঁড়াবে রপ্তানি আয়ের প্রবৃদ্ধি ধরে রাখা।

==Even if we presume that the current trend of government investment and expatriate income will be continued,it will be a major problem to hold down the growth of export earnings.

>>আমরা যদি ধরেও নিই=Even if we presume that
>>সরকারি বিনিয়োগ ও প্রবাসী আয়ের=of government investment and expatriate income
>>বর্তমান ধারা=current trend
>>অব্যাহত থাকবে=will be continued
>>তারপরও বড় সমস্যা হয়ে দাঁড়াবে=it will be a major problem
>>রপ্তানি আয়ের প্রবৃদ্ধি ধরে রাখা=to hold down the growth of export earnings

প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চা ছাড়া আরোও পড়ুন-

ফেইসবুকে আপডেট পেতে আমাদের অফিসিয়াল পেইজ ও অফিসিয়াল গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন। ইউটিউবে পড়াশুনার ভিডিও পেতে আমাদের ইউটিউব চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন। আপডেট পেতে আমাদের টেলিগ্রাম চ্যানেল যোগ দিতে পারেন। আমাদের সাইট থেকে কপি হয়না তাই পোস্টটি শেয়ার করে নিজের টাইমলাইনে রাখতে পারেন অথবা পিডিএফ আইকনে ক্লিক করে ডাউনলোড ও করে নিতে পারেন।