আজকের প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চা : পর্ব-১৯

প্রথম আলো সম্পাদকীয়
Content Protection by DMCA.com

আজকের প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চা : পর্ব-১৯ (Translation Bangla to English)

ব্যাংকের লিখিত পরিক্ষায় অনুবাদ দুইভাবে আসতে পারে—ইংরেজি থেকে বাংলা এবং বাংলা থেকে ইংরেজি। শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ হলে উভয় ক্ষেত্রেই ভালো করা যাবে। আর শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ করতে নিয়মিত প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চার কোন বিকল্প নেই। আর হ্যাঁ অজানা শব্দগুলোর অর্থসহ অবশ্যই খাতায় নোট করে রাখুন।

শিরোনাম:— সাততলা বস্তিতে আগুন, পুড়েছে ঘর-দোকান দু-ই = A fire broke out in a seven-storey slum, both houses and shops were burnt

Tagline:— রাজধানীর সাততলা বস্তিতে সোমবার রাত পৌনে ১২টার দিকে আগুন লাগে। = The fire broke out in a seven-storey slum in the capital around 11:45 pm on Monday.

Date: 24 November 2020
Translated byBD Study Corner

এখন অনুবাদের চেষ্টা করি:-

01. সাততলা বস্তিতে আগুন, পুড়েছে ঘর-দোকান দু-ই। রাজধানীর সাততলা বস্তিতে সোমবার রাত পৌনে ১২টার দিকে আগুন লাগে।

সাততলা – seven-storey
বস্তি- slum
বস্তিতে-on slum
আগুন-fire
বস্তিতে আগুন-fire on slum

সাততলা বস্তিতে আগুন- fire on seven-storey slum
পোড়া – burn
পুড়েছে-were burnt
ঘর- houses
দোকান-shops
ঘর-দোকান- houses and shops

দু-two
দু-ই-both
পুড়েছে ঘর-দোকান- houses and shops were burnt
পুড়েছে ঘর-দোকান দু-ই- both houses and shops were burnt
সাততলা বস্তিতে আগুন, পুড়েছে ঘর-দোকান দু-ই- fire on seven-storey slum, both houses and shops were burnt

সাজানো অনুবাদঃ A fire broke out in a seven-storey slum, both houses and shops were burnt. The fire broke out in a seven-story slum in the capital around 12:15 pm on Monday.

02. ঘটনাস্থলে রাত ১ টার পর ফায়ার সার্ভিস ও সিভিল ডিফেন্স অধিদপ্তরের পরিচালক (অপারেশন ও মেইনটেন্যান্স) লেফটেন্যান্ট কর্নেল জিল্লুর রহমান সাংবাদিকদের বলেন, আগুন লাগার ঘটনা তদন্তে একটি কমিটি গঠন করা হবে।

ঘটনাস্থল- scene/spot
ঘটনাস্থলে-at the scene
রাত-night
১ টা-1:00
রাত ১ টা-1:00 am

পর-after
রাত ১ টার পর-after 1:00 pm
ঘটনাস্থলে রাত ১ টার পর- after 1:00 pm at the scene
ফায়ার সার্ভিস – Fire Service
ও –and
সিভিল ডিফেন্স- Civil Defense
ফায়ার সার্ভিস ও সিভিল ডিফেন্স- Fire Service and Civil Defense

অধিদপ্তর- Department
অধিদপ্তরের-of Department
পরিচালক – Director
ফায়ার সার্ভিস ও সিভিল ডিফেন্স অধিদপ্তরের পরিচালক- Director of Fire Service and Civil Defense Department
(অপারেশন ও মেইনটেন্যান্স)- (Operations and Maintenance)

ফায়ার সার্ভিস ও সিভিল ডিফেন্স অধিদপ্তরের পরিচালক (অপারেশন ও মেইনটেন্যান্স)- Director (Operations and Maintenance) of the Fire Service and Civil Defense Department
লেফটেন্যান্ট- Lieutenant
কর্নেল- Colonel
লেফটেন্যান্ট কর্নেল- Lieutenant Colonel
জিল্লুর রহমান- Zillur Rahman

লেফটেন্যান্ট কর্নেল জিল্লুর রহমান- Lieutenant Colonel Zillur Rahman
সাংবাদিকদের- to reporters
বলা-say/tell
বলেন-told
জিল্লুর রহমান সাংবাদিকদের বলেন- Zillur Rahman told reporters
লেফটেন্যান্ট কর্নেল জিল্লুর রহমান সাংবাদিকদের বলেন- Lieutenant Colonel Zillur Rahman told reporters
আগুন লাগা-catch fire

আগুন লাগার-to catch fire
ঘটনা-incident
আগুন লাগার ঘটনা- to catch fire incident/ the firing incident /the firing /the fire
তদন্ত(n)- investigation
তদন্ত(v)- investigate
তদন্তে-to investigate/for investigation
কমিটি- committee

একটি কমিটি-a committee
গঠন করা-form
গঠন করা হবে- would be formed
একটি কমিটি গঠন করা হবে- a committee would be formed
আগুন লাগার ঘটনা তদন্তে একটি কমিটি গঠন করা হবে- a committee would be formed to investigate the fire

লেফটেন্যান্ট কর্নেল জিল্লুর রহমান সাংবাদিকদের বলেন, আগুন লাগার ঘটনা তদন্তে একটি কমিটি গঠন করা হবে- Lieutenant Colonel Zillur Rahman told reporters,
a committee would be formed to investigate the fire
সার্ভিস ও সিভিল ডিফেন্স অধিদপ্তরের পরিচালক (অপারেশন ও মেইনটেন্যান্স) লেফটেন্যান্ট কর্নেল জিল্লুর রহমান সাংবাদিকদের বলেন, আগুন লাগার ঘটনা তদন্তে একটি কমিটি গঠন করা হবে- Lieutenant Colonel Zillur Rahman, Director (Operations and Maintenance) of the Fire Service and Civil Defense Department told reporters, a committee would be formed to investigate the fire

সাজানো অনুবাদঃ Lieutenant Colonel Zillur Rahman, Director (Operations and Maintenance) of the Fire Service and Civil Defense Department, told reporters at the scene after 1pm that a committee would be formed to investigate the fire.

03. স্থানীয় বাসিন্দারা বলছেন, ওখানে তিন শর মতো দোকানপাট ছিল। সব ই পুড়ে গেছে। তবে শেষ খবর অনুযায়ী ফায়ার সার্ভিস ক্ষয়ক্ষতির পরিমাণ চূড়ান্ত করতে পারেনি।

রাজধানীর মহাখালীর সাততলা বস্তির আগুন নিয়ন্ত্রণে এসেছে। সোমবার রাত পৌনে ১২ টার দিকে লাগা এই আগুন রাত ১ টার দিকে নিয়ন্ত্রণে আসে। ফায়ার সার্ভিসের পাশাপাশি আগুন নেভাতে কাজ করেন স্থানীয়রা।

স্থানীয় বাসিন্দারা বলছেন – Locals say
ওখানে তিন শর মতো দোকানপাট ছিল – there were about three hundred shops
সব ই পুড়ে গেছে – Everything is burnt
ফায়ার সার্ভিস ক্ষয়ক্ষতির পরিমাণ চূড়ান্ত করতে পারেনি – the fire service could not finalize the amount of damage
রাজধানীর মহাখালীর সাততলা বস্তির আগুন নিয়ন্ত্রণে এসেছে -– The fire in the seven-storey slum of Mohakhali in the capital has come under control

সাজানো অনুবাদঃ Locals say, there were about three hundred shops. Everything is burnt. However, according to the latest news, the fire service could not finalize the amount of damage.

The fire in the seven-storey slum of Mohakhali in the capital has come under control. The fire started at around 11.45 pm on Monday and came under control at around 1 am. Locals work to put out the fire along with the fire service.

04. ঘটনাস্থল থেকে প্রথম আলোর ফটোসাংবাদিক জাহিদুল করিম জানিয়েছেন, যে স্থানে আগুন লেগেছে সেখানে বসতঘর ও দোকান দু–ই ছিল। আশপাশে প্রচুর টিনের চাল পড়ে থাকতে দেখা গেছে।

এতটাই অতর্কিতে আগুন লাগে যে, দোকান বা ঘর থেকে তেমন কোনো মালামাল সরানো যায়নি বলে তিনি জানতে পেরেছেন।

ঘটনাস্থল – the spot
ফটোসাংবাদিক – photojournalist
আশপাশে প্রচুর টিনের চাল পড়ে থাকতে দেখা গেছে – Lots of tin sheds were found lying around.
এতটাই অতর্কিতে আগুন লাগে যে – The fire started so suddenly

যে – that
দোকান বা ঘর – shop or house
তেমন কোনো মালামাল সরানো যায়নি – No such goods could be removed
তিনি জানতে পেরেছেন – he found out

সাজানো অনুবাদঃ Prothom Alo photojournalist Jahidul Karim said from the spot that there were both houses and shops at the place where the fire broke out. Lots of tin sheds were found lying around.

The fire started so suddenly that he found out that no goods could be removed from the shop or house.

প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চা ছাড়া আরোও পড়ুন-

ফেইসবুকে আপডেট পেতে আমাদের অফিসিয়াল পেইজ ও অফিসিয়াল গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন। ইউটিউবে পড়াশুনার ভিডিও পেতে আমাদের ইউটিউব চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন।