আজকের প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চা : পর্ব-১৩১

প্রথম আলো সম্পাদকীয়
Content Protection by DMCA.com

আজকের প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চা : পর্ব-১৩১ (Translation Bangla to English)

ব্যাংকের লিখিত পরিক্ষায় অনুবাদ দুইভাবে আসতে পারে—ইংরেজি থেকে বাংলা এবং বাংলা থেকে ইংরেজি। শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ হলে উভয় ক্ষেত্রেই ভালো করা যাবে। আর শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ করতে নিয়মিত প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চার কোন বিকল্প নেই। আর হ্যাঁ অজানা শব্দগুলোর অর্থসহ অবশ্যই খাতায় নোট করে রাখুন।

Date: 25 May 2021
শিরোনাম:— বিশ্বকে জলবায়ুঝুঁকি থেকে বাঁচাতে সম্মিলিত লড়াইয়ের আহ্বান প্রধানমন্ত্রীর = Prime Minister’s call for concerted fight to save the world from climate risk;
Tagline

Translated by– মেহেদী

এখন অনুবাদের চেষ্টা করিঃ

০১. বিশ্বকে জলবায়ুঝুঁকি থেকে বাঁচাতে সম্মিলিত লড়াইয়ের আহ্বান প্রধানমন্ত্রীর

• বিশ্ব- world
• জলবায়ুঝুঁকি থেকে- from climate risk
• বাঁচানো-save
• বাঁচাতে-to save
• সম্মিলিত লড়াইয়ের-of concerted effort
• আহ্বান-appeal /call/invitation
• প্রধানমন্ত্রীর- Prime Minister’s

Translations: Prime Minister’s call for concerted fight to save the world from climate risk.

০২. প্রধানমন্ত্রী শেখ হাসিনা বলেছেন, সমৃদ্ধ ভবিষ্যতের জন্য টেকসই ও প্রকৃতিভিত্তিক সমাধানে কমনওয়েলথ অগ্রণী ভূমিকা নিতে পারে।

• প্রধানমন্ত্রী শেখ হাসিনা- Prime Minister Sheikh Hasina
• বলেছেন-said
• সমৃদ্ধ-affluent /rich/fruity/exuberant/ wealthy /prosperous
• ভবিষ্যত-future
• সমৃদ্ধ ভবিষ্যতের জন্য- for the affluent future
• টেকসই ও প্রকৃতিভিত্তিক সমাধানে- for sustainable and nature-based solution

• কমনওয়েলথ- the Commonwealth
• অগ্রণী ভূমিকা- leading role
• নিতে পারে-can take
• কমনওয়েলথ অগ্রণী ভূমিকা নিতে পারে- the Commonwealth can play the leading role

Translations: Prime Minister Sheikh Hasina said, “for the affluent future, the Commonwealth can play the leading role for sustainable and nature-based solution”.

০৩. প্রধানমন্ত্রী বলেন, ‘আমি দৃঢ়ভাবে বিশ্বাস করি যে কমনওয়েলথ সমৃদ্ধ ভবিষ্যতের জন্য টেকসই ও প্রকৃতিভিত্তিক সমাধানের ক্ষেত্রে অগ্রণী ভূমিকা নিতে পারে।’

• প্রধানমন্ত্রী বলেন-Prime Minister said
• আমি দৃঢ়ভাবে বিশ্বাস করি যে-I firmly believe that
• কমনওয়েলথ- the Commonwealth
• সমৃদ্ধ ভবিষ্যতের জন্য- for the prosperous future
• টেকসই ও প্রকৃতিভিত্তিক সমাধানের ক্ষেত্রে- for sustainable and nature-based solution
• অগ্রণী ভূমিকা-a leading role
• নিতে পারে-can take
• ভূমিকা নিতে পারে-can take a role /can play a role
• অগ্রণী ভূমিকা নিতে পারে- can play a leading role

Translations: Prime Minister said, “I firmly believe that the Commonwealth, for the prosperous future can play a leading role for sustainable and nature-based solution”

০৪. গোলটেবিল আলোচনায় শেখ হাসিনা তিন দফা প্রস্তাব রেখেছেন। যার মধ্যে বিশ্বব্যাপী টেকসই অর্থনৈতিক প্রবৃদ্ধি, কার্বন নিরপেক্ষ প্রযুক্তিবিদ্যার ওপর জোর দেওয়া এবং জলবায়ু অভিযোজন ব্যবস্থার জন্য জলবায়ু ঝুঁকিপূর্ণ দেশগুলোকে আর্থিকভাবে সহায়তা করা অন্তর্ভুক্ত রয়েছে।

• গোলটেবিল আলোচনায় – in the round table discussion
• শেখ হাসিনা তিন দফা প্রস্তাব রেখেছেন- Sheikh Hasina has proposed three points
• যার মধ্যে –among those
• বিশ্বব্যাপী টেকসই অর্থনৈতিক প্রবৃদ্ধি, – global sustainable economic growth
• কার্বন নিরপেক্ষ প্রযুক্তিবিদ্যার ওপর জোর দেওয়া –to emphasize carbon-neutral technologies
• এবং জলবায়ু অভিযোজন ব্যবস্থার জন্য –and for climate adaptation arrangement
• জলবায়ু ঝুঁকিপূর্ণ দেশগুলোকে আর্থিকভাবে সহায়তা করা –to help climate-risk countries financially / helping climate-risk countries financially
• অন্তর্ভুক্ত রয়েছে-are included

Translations: Among those; global sustainable economic growth, to emphasize carbon-neutral technologies and to help climate-risk countries financially for climate adaptation arrangement are included/ global sustainable economic growth, to emphasize carbon-neutral technologies and to help climate-risk countries financially for climate adaptation arrangement are included.

প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চা ছাড়া আরোও পড়ুন-

ফেইসবুকে আপডেট পেতে আমাদের অফিসিয়াল পেইজ ও অফিসিয়াল গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন। ইউটিউবে পড়াশুনার ভিডিও পেতে আমাদের ইউটিউব চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন।