আজকের প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চা : পর্ব-১২৯

প্রথম আলো সম্পাদকীয়
Content Protection by DMCA.com

আজকের প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চা : পর্ব-১২৯ (Translation Bangla to English)

ব্যাংকের লিখিত পরিক্ষায় অনুবাদ দুইভাবে আসতে পারে—ইংরেজি থেকে বাংলা এবং বাংলা থেকে ইংরেজি। শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ হলে উভয় ক্ষেত্রেই ভালো করা যাবে। আর শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ করতে নিয়মিত প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চার কোন বিকল্প নেই। আর হ্যাঁ অজানা শব্দগুলোর অর্থসহ অবশ্যই খাতায় নোট করে রাখুন।

Date: 20 May 2021
শিরোনাম:— দক্ষিণ এশিয়ায় স্বাস্থ্য খাতে সবচেয়ে কম ব্যয় করে বাংলাদেশ- Bangladesh’s lowest expenses in health in South Asia;
Tagline

Translated by– মেহেদী

এখন অনুবাদের চেষ্টা করিঃ

০১. দক্ষিণ এশিয়ায় স্বাস্থ্য খাতে সবচেয়ে কম ব্যয় করে বাংলাদেশ।

• দক্ষিণ এশিয়ায়- in South Asia
• স্বাস্থ্য খাতে-in the health sector
• দক্ষিণ এশিয়ায় স্বাস্থ্য খাতে- in the health sector in South Asia
• কম-less / low
• সবচেয়ে কম-the least
• ব্যয় করা-spend
• ব্যয় করে বাংলাদেশ- Bangladesh spends
• সবচেয়ে কম ব্যয় করে বাংলাদেশ- Bangladesh spends the least

Translations: Bangladesh spends the least in the health sector in South Asia.

০২. স্বাস্থ্য খাতে বেশ কিছু অর্জন এবং কিছু সূচকের অগ্রগতি ঘটলেও আমাদের স্বাস্থ্যসেবা নিয়ে জনতুষ্টি আসেনি।

• স্বাস্থ্য খাতে-in health sector
• বেশ কিছু –some / several
• অর্জন – achievements
• এবং-and
• কিছু –some
• সূচকের –of indicator
• অগ্রগতি- progress
• বেশ কিছু অর্জন এবং কিছু সূচকের অগ্রগতি- several achievements and progress in some categories
• স্বাস্থ্য খাতে বেশ কিছু অর্জন এবং কিছু সূচকের অগ্রগতি ঘটলেও- in spite of having several achievements and progress in some categories in health sector

• আমাদের স্বাস্থ্যসেবা- our health service
• আমাদের স্বাস্থ্যসেবা নিয়ে-with our health service
• জনতুষ্টি- public satisfaction
• জনতুষ্টি আসেনি-there is no public satisfaction
• আমাদের স্বাস্থ্যসেবা নিয়ে জনতুষ্টি আসেনি- there is no public satisfaction with our health service

Translations: In spite of having several achievements and progress in some categories in health sector there is no public satisfaction with our health service.

০৩. না আসার অনেক কারণ। তার মধ্যে বিশেষভাবে উল্লেখযোগ্য বাজেট স্বল্পতা, অব্যবস্থাপনা, দুর্বল অবকাঠামো, জনবলের ঘাটতি, অদক্ষতা, দুর্নীতি, দুর্বৃত্তায়ন, শিক্ষার মানের অবনমন এবং গবেষণার দুর্বলতা ও সীমাবদ্ধতা।

• না আসার অনেক কারণ – There are many reasons for this /There are many reasons for not coming.
• তার মধ্যে-among them
• বিশেষভাবে উল্লেখযোগ্য- specifically noticeable/ specially remarkable
• বাজেট স্বল্পতা – budget shortages
• অব্যবস্থাপনা – mismanagement
• দুর্বল অবকাঠামো – poor infrastructure / sorry infrastructure state
• জনবলের ঘাটতি – manpower shortages
• অদক্ষতা – inefficiency
• দুর্নীতি – corruption
• দুর্বৃত্তায়ন – malpractice
• শিক্ষার মানের অবনমন – quality’s subsidence of education
• এবং -and
• গবেষণার দুর্বলতা ও সীমাবদ্ধতা- weaknesses and limitations of research

Translations: Among them, budget shortages, mismanagement, sorry infrastructure state, manpower shortages, inefficiency, corruption, malpractice, quality’s subsidence of education, and weaknesses and limitations of research are specifically noticeable.

০৪. বিশ্ব স্বাস্থ্য সংস্থার এক প্রতিবেদনে দেখা যায়, বৈশ্বিক গড় হিসাব অনুযায়ী স্বাস্থ্য খাতে বর্তমানে জিডিপির ১০ শতাংশ খরচ হয়।

• বিশ্ব স্বাস্থ্য সংস্থার এক প্রতিবেদনে দেখা যায়-According to the World Health Organization’ report
• বৈশ্বিক গড় হিসাব অনুযায়ী – According to the global average / by the global average estimate
• স্বাস্থ্য খাতে –in health sector
• বর্তমানে জিডিপির ১০ শতাংশ খরচ হয়- 10 percent of GDP is spent now
• স্বাস্থ্য খাতে বর্তমানে জিডিপির ১০ শতাংশ খরচ হয়-10 percent of GDP is spent in health sector now

Translations: Now, according to the World Health Organization’ report, 10 percent of GDP is spent in health sector by the global average estimate.

প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চা ছাড়া আরোও পড়ুন-

ফেইসবুকে আপডেট পেতে আমাদের অফিসিয়াল পেইজ ও অফিসিয়াল গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন। ইউটিউবে পড়াশুনার ভিডিও পেতে আমাদের ইউটিউব চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন।