আজকের প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চা : পর্ব-১২৬

প্রথম আলো সম্পাদকীয়
Content Protection by DMCA.com

আজকের প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চা : পর্ব-১২৬ (Translation Bangla to English)

ব্যাংকের লিখিত পরিক্ষায় অনুবাদ দুইভাবে আসতে পারে—ইংরেজি থেকে বাংলা এবং বাংলা থেকে ইংরেজি। শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ হলে উভয় ক্ষেত্রেই ভালো করা যাবে। আর শব্দভাণ্ডার (Vocabulary) সমৃদ্ধ করতে নিয়মিত প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চার কোন বিকল্প নেই। আর হ্যাঁ অজানা শব্দগুলোর অর্থসহ অবশ্যই খাতায় নোট করে রাখুন।

Date: 10 May 2021
শিরোনাম:— দ্বিতীয় ডোজের স্বল্পতা, টিকাকেন্দ্রে অসন্তোষ = Insufficiency of second dose, unrest at vaccine center;
Tagline– দ্বিতীয় ডোজের অপেক্ষায় আছেন ২৩ লাখের বেশি মানুষ। কিন্তু স্বাস্থ্য বিভাগের হাতে আছে ৮ লাখের কিছু বেশি টিকা। =More than 2.3 million people are waiting for the second dose. But the health department has a little over 6 lakh vaccines.

Translated by– মেহেদী

এখন অনুবাদের চেষ্টা করিঃ

০১. দ্বিতীয় ডোজের স্বল্পতা, টিকাকেন্দ্রে অসন্তোষ

• দ্বিতীয় ডোজ-second dose
• দ্বিতীয় ডোজের-of second dose
• স্বল্পতা-lack/insufficiency/shortage
• দ্বিতীয় ডোজের স্বল্পতা-lack of second dose/shortage of second dose/insufficiency of second dose
• টিকাকেন্দ্র-vaccine center
• টিকাকেন্দ্রে –at vaccine center
• অসন্তোষ-unrest / discontent
• টিকাকেন্দ্রে অসন্তোষ- unrest at vaccine center

Translations: Insufficiency of second dose, unrest at vaccine center/Discontent at vaccine center with shortage of second dose.

০২. দ্বিতীয় ডোজের অপেক্ষায় আছেন ২৩ লাখের বেশি মানুষ। কিন্তু স্বাস্থ্য বিভাগের হাতে আছে ৮ লাখের কিছু বেশি টিকা।

দ্বিতীয় ডোজের -for the second dose
অপেক্ষায় আছেন -are waiting
২৩ লাখের বেশি মানুষ -More than 2.3 million people
কিন্তু -But
স্বাস্থ্য বিভাগের হাতে আছে -the health department has
৮ লাখের কিছু বেশি টিকা -a little over 6 lakh vaccines

Translations: More than 2.3 million people are waiting for the second dose. But the health department has a little over 6 lakh vaccines.

০৩. টিকার প্রথম ডোজ পাওয়া ১৫ লাখের বেশি মানুষের মধ্যে অনিশ্চয়তা বাড়ছে যে তাঁরা দ্বিতীয় ডোজ কবে পাবেন, তা স্পষ্ট করতে পারছে না স্বাস্থ্য বিভাগ।

• টিকার প্রথম ডোজ – first dose of vaccine
• পাওয়া*(v) –get
• পাওয়া*(vpp)-got
• ১৫ লাখের বেশি – more than 15 lakhs
• মানুষের –of people
• মানুষের মধ্যে- among people
• অনিশ্চয়তা-uncertainty/doubt/ambiguity
• বেড়ে যাওয়া-rise / increase
• বাড়ছে-is rising up
• অনিশ্চয়তা বাড়ছে- ambiguity is rising up
• মানুষের মধ্যে অনিশ্চয়তা বাড়ছে- ambiguity is rising up among people
• টিকার প্রথম ডোজ পাওয়া ১৫ লাখের বেশি মানুষের মধ্যে অনিশ্চয়তা বাড়ছে – ambiguity is rising up among more than 15 lakhs people who got first dose vaccine

• যে-that
• তাঁরা-they
• দ্বিতীয় ডোজ-second dose
• কবে –when
• পাওয়া-get
• পাবেন-will get
• কবে পাবেন- when will get
• দ্বিতীয় ডোজ কবে পাবেন- when will get second dose
• তাঁরা দ্বিতীয় ডোজ কবে পাবেন- when they will get second dose

• তা-this
• স্পষ্ট করতে –to make clear
• স্পষ্ট করতে পারছে না-can not make clear / unable to make clear
• তা স্পষ্ট করতে পারছে না – unable to make it clear
• স্বাস্থ্য বিভাগ-health department
• তা স্পষ্ট করতে পারছে না স্বাস্থ্য বিভাগ– health department is unable to make it clear
• যে তাঁরা দ্বিতীয় ডোজ কবে পাবেন, তা স্পষ্ট করতে পারছে না স্বাস্থ্য বিভাগ- health department is unable to make it clear that when they will get second dose

Translations: Ambiguity is rising up among more than 15 lakhs people who got first dose vaccine that health department is unable to make it clear when they will get second dose.

০৪. এদের একটি অংশ গতকাল রোববার চট্টগ্রামে টিকাকেন্দ্রে অসন্তোষ প্রকাশ করেছে।

• এদের একটি অংশ – a part of them
• গতকাল রোববার- on last Sunday
• চট্টগ্রামে- in Chittagong
• টিকাকেন্দ্রে- at vaccine center
• অসন্তোষ প্রকাশ করেছে- has expressed discontent
• টিকাকেন্দ্রে অসন্তোষ প্রকাশ করেছে- has expressed discontent at vaccine center

Translations: A part of them has expressed discontent at vaccine center in Chittagong on last Sunday.

০৫. প্রথম ডোজ পাওয়া কত মানুষ দ্বিতীয় ডোজ আপাতত পাবেন না, তা নিয়ে বিভিন্ন ধরনের বক্তব্য পাওয়া যাচ্ছে।

• প্রথম ডোজ পাওয়া- got first dose
• কত মানুষ- how many people
• দ্বিতীয় ডোজ আপাতত পাবেন না- will not get second dose for now
• প্রথম ডোজ পাওয়া কত মানুষ দ্বিতীয় ডোজ আপাতত পাবেন না- how many people who got first dose will not get second dose for now

• তা নিয়ে- about it
• বিভিন্ন ধরনের বক্তব্য- various statements
• বক্তব্য পাওয়া যাচ্ছে– statements are available
• তা নিয়ে বিভিন্ন ধরনের বক্তব্য পাওয়া যাচ্ছে- various statements about it are available/there are various statements about it

Translations: How many people who got first dose will not get second dose for now, various statements about it are available.

০৬. উপজেলা ও জেলা শহরের সরকারি হাসপাতালসহ সারা দেশে প্রায় এক হাজার কেন্দ্রে প্রতিদিন টিকা দেওয়া হচ্ছে।

• উপজেলা ও জেলা শহরের -of upazila and district towns
• সরকারি হাসপাতালসহ -including government hospitals
• সারা দেশে -all over the country
• প্রায় এক হাজার কেন্দ্রে -Almost at one thousand centers
• প্রতিদিন -daily
• টিকা দেওয়া হচ্ছে -are vaccinated

Translations: Almost at one thousand centers all over the country including government hospitals in upazila and district towns people are vaccinated daily.

প্রথম আলো সম্পাদকীয় অনুবাদ চর্চা ছাড়া আরোও পড়ুন-

ফেইসবুকে আপডেট পেতে আমাদের অফিসিয়াল পেইজ ও অফিসিয়াল গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন। ইউটিউবে পড়াশুনার ভিডিও পেতে আমাদের ইউটিউব চ্যানেল সাবস্ক্রাইব করুন।